Стратегия обмана. Политические хроники - Антонина Ванина
- Дата:07.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Стратегия обмана. Политические хроники
- Автор: Антонина Ванина
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть так, но есть силы куда могущественнее и важнее. — Тут Синдона стал как никогда серьёзен. — Я давно хотел поговорить с тобой об этом. Ты чертовски талантлив. Есть люди, которым ты сможешь быть полезным. А они всегда готовы ответить благодарностью за помощь.
— Мне уже жутко, — рассмеялся Сарваш. — Дон Микеле, куда вы собираетесь меня втянуть?
— Не втянуть, а предложить присоединиться к одному древнему и могущественному братству…
Дальше Синдона заливался соловьем о вольных каменщиках, а Сарваш слушал его в пол-уха. В последний раз вступить в братство масонов ему предлагали лет двадцать пять назад. И на подобные предложения он всегда отвечал одинаково:
— Боюсь, что вынужден отказаться.
Синдона окинул его недоверчивым взглядом и произнёс:
— Лучше подумай и хорошенько всё взвесь.
— Будет вам, дон Микеле. Нам с вами сейчас сподручнее думать, как расхлебывать кашу, которую вы заварили…
— Послушай меня, парень, — начиная злиться, произнёс Синдона, — такое предложение поступает только раз в жизни… — на этой фразе Сарваш ехидно улыбнулся, а Синдона, не замечая этого, продолжал — … и только от твоего решения зависит, будет твоя жизнь и дальше успешной, или же нет. Ты не понимаешь, от чего отказываешься.
— Возможно, — пожал плечами Сарваш. — Зато представляю, что будет, если соглашусь. — И он ненавязчивым жестом провел большим пальцем правой руки по горлу. — К тому же, я никогда не носил галстука, он, знаете ли, всегда норовит угрожающе сдавить дыхание.
По глазам Синдоны было видно, что намёк Сарваша на масонский символ галстука-удавки он распознал и понял.
— Может лучше поговорим о другом? — предложил Сарваш.
Синдона с мрачным видом принялся вырезать из листа бумаги квадрат и тут же начал складывать его по диагонали:
— Я уже сказал, Гамбино забирают свои деньги, а это гарантированный дефицит ликвидности.
— Зато вы не будете виноваты в том, что деньги мафии сгорят в вашем же банке. И, как следствие, вы проживете ещё долгую жизнь.
— Может, перестанешь умничать? Где мне взять деньги? Лучше об этом мне скажи, иначе проблемы начнутся уже в Италии.
Сарваш не стал разуверять дона Микеле, что проблемы гарантированно будут, не зависимо от того найдёт он деньги или нет. Но зачем раньше времени расстраивать и без того мрачного «Акулу»?
— Национальный банк Вестминстера, — был ему краткий ответ.
— Лондонский банк? А что, можно попробовать. Клиринг?
Сарваш кивнул.
— Ладно. Хорошо. В общем, иди, это дело я улажу сам.
Сарваш ничего не сказал, только повиновался. Когда он покинул кабинет, Синдона должен был обнаружить на своем столе фигурку оригами, но совсем не ту, что складывал сам — бумажная лиса навалилась на бумажного журавля, перекусывая ему горло.
Сарваш понял, что Синдона клюнул на его уловку и попытается забрать деньги у Лондона. Но именно что попытается. Англичане не дадут ему это сделать, потому что вчера получили от одного доброжелателя важную информацию об истинном, а не прописанном в пресс-релизах положении Франклинского национального банка. Всё-таки хорошо, когда у тебя есть связи во многих европейских банках, и ты знаешь людей, с которыми можно поделиться удобной для тебя информацией.
Звезда Синдоны неумолимо близилась к закату. Англичане «неожиданно» отказались выдать деньги по клирингу — как следствие, акционеры Франклинского национального банка не получили выплат по дивидендам. В Милане оба банка Синдоны еле держались на плаву. По совету Сарваша он произвёл их слияние. Теперь у него был один крупный банк с гигантским убытком в двести миллиардов лир.
Пока дон Микеле отчаянно искал спасения в Италии и клянчил деньги у правительства, в Нью-Йорке Сарваш не забывал о своей второй профессии, ни одному из смертных не понятной. По сути, она совпадала с основной, правда, обслуживать Сарвашу приходилось интересы исключительно альваров.
Вот и в один из августовских дней в офис Франклинского национального банка персонально к Ицхаку Сарвашу пожаловала Лили Метц — миниатюрная брюнетка с карими глазами и доброжелательной, но слегка грустной улыбкой.
Сарваш знал о Лили не так уж и много. Юная альваресса, почти дитя по меркам его годов. Красива, обворожительна, мила. Кажется родом из Германии. Был у неё в тридцатые годы интересный брак, с тех пор замуж она выходит регулярно, и так же регулярно пополняет личный счёт очередным наследством от очередного почившего супруга. В том, что её мужчины умирали с завидной регулярностью, можно было заподозрить коварный план в духе Борджиа. Но Сарваш вглядывался в её милой личико с правильными чертами и не мог разглядеть в Лили Метц злодейку. Уж скорее она пьёт кровь своих мужей, это было бы куда реалистичнее. Не многие альвары практикуют и даже понимают такие смешанные на крови и сексе отношения. Сарваш, например, не понимал.
— Я знаю, — опустив глаза, заговорила Лили, когда они остались наедине в переговорной комнате — вам, наверное, не совсем приятно моё присутствие здесь.
— Отчего же? — поинтересовался Сарваш. — Вроде бы мы с вами не в ссоре.
— Просто… Вы уже, наверное, слышали, кто был мои первым мужем.
Сарваш пожал плечами.
— Слышал, но без особых подробностей.
— А я слышала, что случилось с вами в войну…
— Ох, вы об этом… Лили, — Сарваш улыбнулся, чтобы ободрить совсем приунывшую женщину, — только не драматизируйте. В ту войну с половиной европейцев случались вещи похуже моих. Мне, правда, не на что жаловаться.
— И всё же, как должно быть это горько… вспоминать об этом.
— Но, я так понимаю, Лили, не ваш муж был комендантом Берген-Белзена.
— Нет, он всю войну прослужил в Берлине, в Имперской Канцелярии.
На последних словах она совсем сникла.
— Лили, что бы там не сделал ваш муж, вряд ли лично вы смогли приложить к этому вашу изящную ручку.
— И всё же… концлагерь… такое страшное место… Но ведь в Берлине никто об этом не слышал. — Она подняла на него ясные глаза, и с пылом произнесла. — Поверьте, я ничего не знала, никогда не слышала о концентрационных лагерях.
— Признаюсь и я до переезда в Берген-Белзен тоже ничего о них не знал. Только, пожалуйста, не смотрите на меня с сочувствием. Пребывание там стало для меня чем-то вроде приключения. Но лишь потому, что я альвар. Мои друзья по лагерю вернулись на свободу живыми и здоровыми, а вот Анна Франк умерла в одном из соседних бараков. Поверьте, среди персонала лагеря были добрые и отзывчивые люди. А что сталось с ними после войны, не хочу и думать. Уж если на то пошло, я не виню в своей неволе никого из немецких граждан. Единственные люди, кто перешёл мне тогда дорогу, это правительство Салаши, которое покусилось на завод, которым я тогда владел, и посол Валленберг, что отказался брать взятку за моё освобождение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Лидерство: Шесть исследований мировой стратегии - Генри Киссинджер - История / Политика / Публицистика
- По ту сторону барьера - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Занимательно о геологии - Анатолий Алексеевич Малахов - География