Страж - Роберт Маселло
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Страж
- Автор: Роберт Маселло
- Год: 2010
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я отвезу тебя домой на такси, — сказала Эбби, — и сварю бульон.
Бет была очень рада этому предложению. Когда они ступили на эскалатор, Бет оглянулась и бросила быстрый взгляд на моделированную комнату.
Продавщица вышла оттуда с медным горшком, обернутым полотенцем. На пейзаже за арочной дверью Бет не увидела ничего, кроме песчаных дюн, бесконечной чередой тянущихся к горизонту.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Картер знал, что вход в разрушенную лабораторию запрещен, но он тем не менее проник туда через служебные коридоры. Он должен был еще раз увидеть лабораторию, которая могла стать местом его величайшего триумфа… а стала, вне всяких сомнений, местом его величайшей трагедии. Полиция и городские инспекторы уже сделали все, что могли сделать, собрали нужные для расследования материалы, но когда Картер выходил на улицу через ворота, предназначенные для въезда грузового транспорта, ему снова пришлось нырнуть под желтую пластиковую полицейскую ленту.
Он собирался сходить в медико-биологическую лабораторию, где должен был встретиться с Эзрой. Доктор Пермут, по всей видимости, уже закончил анализ чернил и материала, из которого был изготовлен свиток, и был готов поделиться с Картером и Эзрой результатами исследования. Картер уже хотел перейти через улицу, когда рядом с ним вдруг остановился заляпанный грязью коричневый седан и он услышал голос:
— Знаете, здесь до сих пор место расследования после взрыва и пожара. По идее, вам сюда заходить не следует.
Картер остановился и заглянул в окно машины. Это был детектив Финли.
— Простите.
— Вам куда? Могу подкинуть.
— Мне нужно пройти всего несколько кварталов, — ответил Картер. — Доберусь пешком. Спасибо.
— Садитесь, — приглашающе махнул рукой Финли. — Поехали.
Картеру показалось, что это не просто вежливое предложение. Детектив стряхнул с переднего сиденья крошки, и Картер открыл дверь и сел.
— Прямо вперед, — сказал он. — На Шестую, а потом направо.
— На самом деле, — сказал Финли, поправив очки в тяжелой черной оправе на переносице, — я хотел с вами поговорить.
Этого Картер и боялся.
— Насчет найденного мной трупа? — спросил он. Раньше ему никогда не приходилось произносить подобных слов.
— А насчет чего же еще? — отозвался Финли, сунул руку в нагрудный карман короткого пальто и достал сложенный в несколько раз листок бумаги. — Взгляните на это.
Картер взял листок и развернул его. В машине неприятно пахло дешевым кофе и жирными гамбургерами. На листке бумаги Картер увидел фотокопию отпечатков двух пальцев.
— Мы сняли эти «пальчики», — пояснил детектив, — с лестничных перил.
— Выглядят очень четко, — сказал Картер, гадая, что еще он может сказать про отпечатки пальцев. Он их так близко никогда в жизни не видел.
— Четко, правда? — сказал Финли. — И чересчур идеально.
Картер посмотрел на отпечатки более внимательно и заметил, что линии действительно лежат потрясающе ровно. В центре — идеальные круги, вокруг них — идеальные овалы, без единого разрыва или отклонения.
— Идеальных отпечатков пальцев не существует, — пояснил Финли. — Если бы они существовали, мы бы ни за что на свете не смогли ими пользоваться для поиска преступников. — Он вытащил из кармана не слишком свежий носовой платок и протер им сначала очки, а потом ветровое стекло изнутри. — Вы ведь ученый, что скажете?
— Об отпечатках пальцев? У меня никаких догадок нет. Быть может, лабораторная ошибка?
Детектив покачал головой.
— Нет. Я все делал сам.
Картер молчал. Единственное предположение, которое он мог высказать, было такое: идеальные отпечатки пальцев оставило какое-то идеальное существо, скажем ангел. Но Картеру совсем не хотелось добавлять еще и безумие ко всему тому, в чем его мог обвинить детектив.
— Теперь можете отдать листок мне, — сказал Финли, взял бумагу, сложил и убрал в карман.
— Мне очень жаль, что я ничем не могу вам помочь, — сказал Картер.
Детектив кивнул и повернул руль вправо.
— Какой адрес?
— Еще три квартала вперед, на углу.
Детектив некоторое время вел машину молча, а потом сказал:
— Возможно, все же есть кое-что, в чем вы могли бы мне помочь.
— Попытаюсь.
— Криминалист сказал, что человек, ставший жертвой преступления, погиб в результате сожжения.
Картер ждал продолжения. В результате сожжения… Какие еще могли быть вопросы?
— Но вот ведь странная штука. Тело горело не снаружи, а изнутри.
Картер был не на шутку озадачен.
— Если вы хотите спросить меня о том, возможно ли самовозгорание человека, я отвечу: нет.
— И я тоже так думал. В старших классах я изучал естествознание. Но поскольку в этом году я видел только еще двух обгоревших людей, и оба они работали в вашей лаборатории, я подумал, что вы, вероятно, могли бы мне помочь кое-что понять.
Картер не знал, что сказать.
— Совпадение? — проговорил он наконец.
Детектив остановил машину на углу.
— Возможно, — сказал он. — Но совпадение невероятное.
«Это мы уже слышали», — подумал Картер, но вслух не сказал.
— Спасибо, что подвезли, — поблагодарил он Финли и постарался выйти из машины без излишней поспешности.
Детектив дождался, пока Картер перейдет улицу, и только потом поехал дальше.
Картер сделал глубокий вдох. В машине детектива он глубоко дышать не решался. У него было большое подозрение, что он еще увидится с Финли.
Когда он вошел в лабораторию доктора Пермута, Эзра был уже там. Картер успел удостовериться в том, что с пунктуальностью у Эзры проблем не было. А вот своего факультетского коллегу Картер узнал с трудом. В прошлый раз, когда он оставил ему клочок свитка для исследования, тот был аккуратен до стерильности, идеально причесан, в белоснежном, застегнутом на все пуговицы лабораторном халате.
А теперь у него был такой вид, будто он несколько дней не спал: волосы растрепаны, халат мятый, в пятнах, и даже очки не могли скрыть темных кругов под глазами Пермута.
— Рад, что вы смогли зайти сегодня, — сказал он, плотно закрыв дверь. Кроме них, в лаборатории больше никого не было. — Мне очень не хотелось ждать дольше.
— Нам тоже, — кивнул Картер. — Эзра, если он вам сам еще об этом не сказал, является владельцем того свитка, фрагмент которого вы исследовали.
— Да, он упомянул об этом, — сказал доктор Пермут и быстро повернулся к лабораторному столу. — Я намерен ознакомить вас с результатами, а вы вольны сами решать, какие сделать выводы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- ДНК-генеалогия от А до Т - Анатолий Клёсов - Прочая научная литература
- Свет луны на воде - Хильда Никсон - Короткие любовные романы
- Ателье Мадам Пикок - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы
- Штрихами по воде наискосок - Михаил Мазель - Поэзия
- Собрание речей - Исократ - Античная литература