Обещай, что никому не скажешь - Дженнифер МакМахон
- Дата:25.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Обещай, что никому не скажешь
- Автор: Дженнифер МакМахон
- Год: 2016
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Тетербол — детская игра с перебрасыванием мяча, привязанного к столбу. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания переводчика.)
3
«Спитфайр» (Spitfire) — название британского истребителя времен Второй мировой войны.
4
Часть шутливого американского рифмованного обмена прощальными фразами: «До свиданья, крокодил!» — «Увидимся, аллигатор!».
5
Лон Чейни-младший (1906–1973) — американский актер, наиболее известный ролями монстров в классических фильмах ужасов. В частности, снимался в фильмах «Сын Дракулы» и «Франкенштейн». Бела Лугоши (1882–1956) — американский актер венгерского происхождения, наиболее известный исполнением роли Дракулы в одноименном фильме. Интересно, что эта роль была предназначена для Лона Чейни-старшего, но он умер до начала съемок.
6
Чарльз Огастес Линдберг (1902–1974) — американский летчик, ставший первым, кто перелетел Атлантический океан в одиночку. (Прим. ред.)
7
Уайетт Эрп (1848–1929) — охотник, шериф, картежник, спекулянт, мелкий политик и человек большой души, один из любимых персонажей американского Дикого Запада.
8
Уильям Генри Маккарти — американский преступник второй половины XIX века, известен под прозвищем Билли Кид. Также был известен под псевдонимами Генри Антрим и Уильям Гаррисон Бонни. (Прим. ред.)
9
Джулия Чайлд (1912–2004) — американский шеф-повар французской кухни и популярная телеведущая.
10
Аллегорический роман-притча Германа Гессе. (Прим. ред.)
11
Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 7. (Прим. ред.)
12
Игра слов. Doe — самка оленя и имя женщины.
13
Амблиопия (синдром «тупого», «ленивого» глаза) характеризуется бездействием, неучастием одного из глаз в процессе зрения.
14
Мотрин — лекарственный аналог ибупрофена.
15
Джон Дир (1804–1886) — американский кузнец и промышленник, изобретатель стального плуга, основатель компании «Deere & Company» — крупнейшей конструкторской сельскохозяйственной фирмы в мире. (Прим. ред.)
16
Персонаж, ставший призраком; герой одноименного фильма Брэда Силберлинга (США). (Прим. ред.)
17
Нэнси Дрю — литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира. Была создана Эдвардом Стратемаэром, основателем книжного издательства «Синдикат Стратемаэра». (Прим. ред.)
18
Один из эпизодов мультсериала «Том и Джерри в детстве».
19
New Hope — новая надежда (англ.).
20
Цитата из рождественской песни 1857 года.
21
Первая половина фамилии переводится как «землеройка».
22
Анжела Лэнсбери (р. 1925) — американская актриса. Здесь речь идет о ее главной роли в английском сериале «Она написала убийство».
23
Халк — супергерой комиксов в изданиях «Marvel Comics». (Прим. ред.)
24
Игра в мяч, упрощенная разновидность бейсбола.
25
Детская игра, участники которой за короткий срок должны найти и собрать определенные предметы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Обещай мне - Карли Джин - Современные любовные романы
- Самооборона с палкой - Стивен Синава - Руководства
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика