Карни - Эш Эрикмор
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Карни
- Автор: Эш Эрикмор
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Салли присоединилась к ней.
- Это как противоположность зеркал. Почему мы всё время должны заглядывать в эти комнаты?
Мия подтолкнула её и покинула убежище из ящиков. Они находились на складе, и все рабочие, должно быть, были заняты в другом месте. Две комнаты на "Фабрике страха" выходили на то место, где они находились. Мия подошла к стеклу, выходившему в первую комнату. Там было три женщины. Они выглядели одурманенными. Мия помахала им, и они не отреагировали.
- Они не видят нас, - прошептала она.
- Просто отлично, - сказала Салли, присоединяясь к ней.
Три женщины стояли напротив белой стены. Салли не могла сказать, была ли стена, через которую они смотрели, белой или зеркальной. Невозможно было понять с этой стороны. Затем в стене напротив них открылся люк. Женщины закричали, а затем неуверенно попятились. Салли догадалась, что это первая комната, в которой они оказались, первая комната "Фабрики страха". По крайней мере, так они себя вели.
Из люка выползло... существо. Это был зомби, но он не был похож на тех, кто снаружи - охранников. Это было похоже на что-то из "Ходячих мертвецов".
- Посмотрите на это, - прошептала Салли.
- Ух ты! - Джоэл уставился на зомби. - Чувак, - он похлопал Лукаса по руке. - Как, круто?
- Круто.
Мия посмотрела на них через Салли.
- Господи, чёртов уродец, - она кивнула Салли. - Что ты видишь в нём? - она ухмыльнулась.
Салли не сводила глаз с зомби. Он скользил по полу на животе, подтягиваясь, как будто его ноги не работали, оставляя за собой липкий, кровавый, пятнистый след улитки. Его тело было лишено кожи, и выглядело так, будто кто-то натёр его на тёрке для сыра. Внутренности существа были разорваны, они тянулись по полу позади него, как мокрые щупальца Древнего ужаса.
- Похож на грёбаного Фрэнка, - сказал Лукас.
Существо потянулось к женщинам, и они закричали. С трупа, видимо, содрали кожу, с него падали комки плоти, оставляя на полу след из крови. Его глазные яблоки были чёрными. Он был измождённым. Он снова протянулся, и женщины отбежали от него. Одна из них обогнула комнату.
Салли заметила две двери с другой стороны комнаты.
Три женщины схватились друг за друга, держась за руки, и оставили зомби вне досягаемости. Когда они добрались до другого конца комнаты, первая дверь автоматически открылась, и они побежали в следующую комнату. Зомби скользнул по кругу и вытащил себя обратно через люк, и он закрылся за ним после того, как тот вылез.
Салли нахмурилась.
- Давайте, - она поспешила к окну в следующую комнату, вторую, в которую они могли заглянуть, и ту, в которой сейчас находились женщины.
- Это круто! - Джоэл взволнованно подпрыгивал позади них.
- Я думаю, это мерзко, - ответила Мия.
Они подошли к следующему окну и посмотрели. И снова женщины не заметили их присутствия.
- Как вы думаете, куда вела вторая дверь? - спросила Салли.
Мия пожала плечами.
- Не знаю. Посмотрим через минуту.
Три женщины стояли в комнате, свет мигал и гаснул, как будто они были в заброшенной больнице из фильма ужасов. На этот раз комната была меблирована. Там была книжная полка, заполненная старыми книгами в кожаном переплёте, и старый ореховый стол. За столом напротив женщин стоял стул. В центре комнаты была броская, не пересекающаяся преграда, которая разрушала иллюзию, но означала, что женщины не могли добраться до стола. Стул развернулся, как только дверь за женщинами закрылась. В нём сидел мужчина. Он был одет в одежду периода двадцатых годов прошлого века. Он был старше, лет шестидесяти, и у него на голове была зачёсана прядь седых волос. Его измождённые тонкие пальцы сомкнулись перед его лицом.
- Приведите её! - крикнул он.
Одна дверь сбоку от комнаты - но всё ещё за преградой - распахнулась. Через него протолкнули молодую женщину, а за ней вошли двое мужчин, одетых в то же время, что и мужчина за столом. На женщине была ночная рубашка и больше ничего. Она плакала - беспомощная девица.
Мия покосилась на происходящее. Ей это показалось неприятным. Это слишком явно указывало на изнасилование.
Женщина упала на колени. Она умоляла человека за столом пощадить её. Он ничего не сказал. Он просто смотрел. Двое мужчин оттащили женщину назад, чтобы она встала перед ним, и грубо сорвали с неё ночную рубашку, оставив её обнажённой перед мужчиной вместе с двумя другими мужчинами и тремя женщинами, наблюдающими с другой стороны комнаты.
Мия обратила внимание на тех троих. Они изо всех сил пытались осмыслить то, на что смотрели. Они были наполовину напуганы, наполовину улыбались, но были полностью очарованы. Она снова посмотрела на место действия.
Обнажённая женщина говорила мужчине за столом, что он может получить от неё всё, что угодно. Всё, что он хотел. Он мог бы её поиметь. Она бы с ним трахнулась. Но всё равно он не двинулся с места. В конце концов он посмотрел на мужчину справа от женщины, подав сигнал простым кивком, и двое мужчин затащили женщину на стол. Пожилой мужчина встал. Он говорил, что она нечиста - грязна - и её нужно очистить. Ниоткуда у него появился нож. Он держал его обеими руками, как жертвенный кинжал. Затем он воткнул его женщине в живот. Кровь брызнула, хлынула в воздух. Женщина перестала кричать и дёргаться, просто лежала неподвижно.
Три женщины стояли в молчании, глядя на них с выражением ужаса на лицах. Одна из них медленно поднесла руку ко рту.
Затем дверь справа от них открылась.
Все трое молча вышли из комнаты.
Ни один из актёров не двигался, пока двери снова не закрылись, но как только они закрылись, они начали в спешке собираться. Мужчина почистил кинжал и сунул его обратно в складки своей одежды. Двое мужчин помогли женщине встать со стола, она схватила сорванную с неё ночную рубашку и поспешила из комнаты, в то время как двое мужчин смыли кровь со стола - или того, что они использовали, ровно настолько, чтобы от неё не осталось и следа, прежде чем они тоже ушли, закрыв за собой двери.
- Это действительно впечатляет, - сказал
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- С НАМЕРЕНИЕМ ОСКОРБИТЬ (1998—2001) - Артуро Перес-Реверте - Публицистика
- Бесплатные звонки через Интернет. Skype и не только - Александр Днепров - Программы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Маленькая книга победителя рынка акций - Джоэл Гринблатт - Ценные бумаги и инвестиции