Страж - Роберт Маселло
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: Страж
- Автор: Роберт Маселло
- Год: 2010
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Картер ускорил шаг, но когда автобус проехал, красного пятна уже не было. Незнакомец мог повернуть и направо, и налево, но Картер не заметил никого похожего ни в том ни в другом направлении. Он побежал прямо и снова вроде бы заметил человека в красном пальто. Тот обошел фруктовый лоток и повернул за угол на противоположной стороне улицы. Но перебежать улицу Картер не мог: горел красный сигнал светофора, а когда зажегся зеленый, таинственный незнакомец уже опять успел скрыться. Но теперь Картер хотя бы знал, в какую сторону бежать. Он запыхался и очень жалел, что выскочил из дома в старых мокасинах. Но он бежал и бежал вперед, лавируя между пешеходами. Довольно скоро он оказался на знакомом до боли углу, прямо напротив ярко освещенного входа в больницу Святого Винсента.
Незнакомца в красном пальто нигде не было видно. Картер обхватил рукой столбик, на котором был укреплен дорожный знак, и, тяжело дыша, стал оглядываться по сторонам.
Это был тот самый угол, возле которого Эзра Метцгер высадил его из машины после похорон Митчелла. То самое место, где, согласно содержанию рекламного щита, должен был быть возведен роскошный дом «Виллиджер». «Может быть, в один прекрасный день так оно и будет», — подумал Картер. А пока место это было темное и грязное. За оградой из покореженной проволочной сетки стоял большой старый пустой дом из темно-коричневого кирпича. Картер устремил взгляд на полуобрушенное крыльцо, на окна, забитые досками, на красивый, но мрачный фасад в стиле начала двадцатого века. Над главной дверью, заколоченной досками крест-накрест и снабженной надписью «НЕ ВХОДИТЬ», висела ржавая покосившаяся металлическая табличка. Хотя она была щедро покрыта граффити, Картер сумел различить слова «СНАБЖЕНИЕ ХИРУРГИЧЕСКИМИ МАТЕРИАЛАМИ». Но гораздо более интересными ему показались те слова, что были изначально высечены на фасаде: «НЬЮ-ЙОР СКИ САН AT НЫЙ ПР ЮТ ДЛЯ Ч ХОТОЧНЫХ И ИНФЕКЦ НЫХ БО ЬНЫХ». Не нужно было быть гением, чтобы прочесть эти слова целиком: «Нью-Йоркский санаторный приют для чахоточных и инфекционных больных». Ниже была еще надпись: «ОСНОВАН В 1899 ГОДУ».
Картеру этот дом представлялся будто сошедшим со страниц романа Диккенса. Он гадал, сколько же лет проработал санаторий. Похоже, и заведение под вывеской «Снабжение хирургическими материалами» давно выехало отсюда, а уж потом дом начал разваливаться. Не так много осталось на Манхэттене домов, построенных в девятнадцатом веке. Вот и этот должны были скоро снести. Обычно Картер жалел о таких домах. История города уничтожалась, ей на смену приходили бездушные небоскребы и роскошные жилые комплексы. Но он вынужден был признать, что в этом доме было нечто такое, о чем никто не станет сожалеть. Даже если бы он не знал, что за заведение располагалось здесь изначально, дом показался бы ему мрачным. Если уж говорить совсем откровенно, было в нем что-то зловещее.
Однако и здесь Картер не обнаружил человека в красном пальто. То ли он его потерял, то ли тот намеренно повел его ложным путем и скрылся.
По авеню гулял холодный ветер. Картер поежился. Из-за дальнего угла выехала «неотложка». Мигая огнями, она направилась ко входу в отделение скорой помощи.
Картер перешел улицу. Теперь его неудержимо тянуло к китайской еде, которую принесла домой Бет, но все же он остановился и, оглянувшись, посмотрел на старый безлюдный дом, на его массивные мрачные стены, заколоченные окна. У него вдруг возникло такое ощущение, будто сам дом, заброшенный, пустой, разваливающийся, тоже смотрит на него. «Чушь, этого не может быть», — подумал Картер, но странное ощущение не исчезло. Он отвернулся и пошел прочь. В голову ему неожиданно пришла строчка, кажется, из Ницше. Как же там было написано? «Если долго смотреть в бездну, бездна начнет смотреть на тебя». Так, что ли?
Очень похоже.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
«И Енох увидел среди ангелов тех, что звались Стражами. Их волосы имели цвет чеканного золота, их одежды………… Их недреманные очи были глубоки, словно колодцы в пустыне. Они присматривали за………… людьми и многому обучали их».
Эзра радовался тому, как соединяются между собой фрагменты свитка. Работа была тяжелейшая, но он только что разыскал еще один изрядно потрепанный обрывок текста, который идеально укладывался на свое место, и вдруг услышал стук в дверь спальни.
«Проклятье! Совсем не время отвлекаться».
Он решил не обращать внимания, но стук раздался вновь, и на этот раз к нему присоединился еле слышный голос Гертруды:
— Эзра… тебя к телефону.
К телефону? У Эзры не было собственного номера телефона. Кто же мог ему звонить? Друзья… И тут до него дошло, чей это может быть звонок, и он, не снимая латексных перчаток, вскочил со стула, выбежал в спальню и открыл дверь.
— Какой-то Картер, — сказала Гертруда и протянула Эзре переносной радиотелефон.
— Это Эзра, — сказал он и жестом попросил любопытную Гертруду удалиться. — Картер Кокс?
— Да.
Голос звучал невесело. По одному этому слову Эзра догадался, что Картер звонит без особой охоты.
— Я надеялся, что вы позвоните, — сказал Эзра.
— А я надеялся, что мне не придется вам звонить.
— Но вы позвонили. Это главное. Вы подумали над тем, что я вам говорил в машине, и это хорошо. Это начало.
Картер кашлянул и сказал:
— Да. Возможно, да.
— Когда вы хотите встретиться и поговорить?
— Я сегодня свободен в обеденное время, — ответил Картер. — Если хотите, приезжайте в Нью-Йоркский университет. Я буду ждать вас в факультетском клубе. Угощаю.
«Нет, — подумал Эзра. — Так не пойдет». К тому же Кимберли сегодня планировала отправиться по магазинам, прихватив дядю Мори в качестве водителя, и значит, Эзре пришлось бы ловить такси. «А вдруг это сочтут нарушением правил строгого надзора?»
— Как насчет такого предложения, — сказал Эзра, которого вдруг осенило. — Вы могли бы приехать сюда? Я бы приготовил ланч, и мы бы поговорили с глазу на глаз, никто бы нам не помешал.
После небольшой паузы Картер проговорил:
— Хорошо… спасибо. Где вы живете?
Эзра продиктовал ему адрес, нажал на кнопку разъединения связи и некоторое время стоял неподвижно в глубокой задумчивости. «Что же, интересно, — гадал он, — вдруг заставило Картера позвонить по номеру, который я нацарапал на клочке бумаги?» На самом деле он уже был готов расстаться с надеждой на этот звонок. И вот теперь, надо же, Картер позвонил, и что-то снова сдвинулось с места. Что-то огромное, великое, чего даже он, Эзра, не в силах был себе представить. Если о самом деле существовал какой-то «высший» план, то, вероятно, он только что видел мелкий фрагмент этого плана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- ДНК-генеалогия от А до Т - Анатолий Клёсов - Прочая научная литература
- Свет луны на воде - Хильда Никсон - Короткие любовные романы
- Ателье Мадам Пикок - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы
- Штрихами по воде наискосок - Михаил Мазель - Поэзия
- Собрание речей - Исократ - Античная литература