Путь славы и скорби - Алексей Жидков
- Дата:26.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Название: Путь славы и скорби
- Автор: Алексей Жидков
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Путь славы и скорби" от Алексея Жидкова
📚 "Путь славы и скорби" - это захватывающая история о главном герое, который сталкивается с трудностями и испытаниями на своем пути к успеху. В поисках славы и признания, он преодолевает множество препятствий и находит в себе силы для продолжения борьбы.
Главный герой проходит через огонь и воду, чтобы достичь своей цели, несмотря на все трудности и разочарования. Он учится на своих ошибках, растет как личность и находит истинное счастье внутри себя.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Путь славы и скорби" онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры и произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Об авторе:
Алексей Жидков - талантливый писатель, чьи произведения поражают своей глубиной и эмоциональностью. Он умеет заставить читателя задуматься над смыслом жизни и преодолением трудностей, что делает его книги особенно ценными для любителей литературы.
Не пропустите возможность окунуться в мир "Пути славы и скорби" вместе с героем и пройти весь путь к успеху и самопознанию.
🔗 Погрузитесь в атмосферу социально-психологической аудиокниги, перейдя по ссылке: Социально-психологическая.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А?… А нельзя мне??… боюсь спросить – а нельзя мне стульчик поудобнее, господа… – Винченцо ерзал на огромном блестящем стуле, выполненном в каком-то древнем раритетном стиле – похоже его основное предназначение было: либо хорошо выглядеть, либо занять как можно больше места, но точно не удобство для сидящего на нем.
Но в небольшом кабинете верховного Сурьер-пер-Дрегона только такие стулья и предназначались для гостей.
Сам верховный сидел на современном и технологичном кресле – принимающим форму своего пользователя и обеспечивающим ему первоклассный комфорт. Справа от него, точно на таком же стуле, как и у Винченцо сидел еще один вульфонд, которого, подчинявшиеся ему раньше девочки, прозвали Длинным. Он, точно так же, как и Винченцо, постоянно ерзал на своем стуле, но естественно молчал и не жаловался, боясь сказать хоть что-нибудь лишнего своему покровителю.
– Нет, ну правда, господин верховный, – не унимался Винченцо. – Ну это же невозможно, я даже не могу сосредоточиться на своих мыслях, чтобы правильно и качественно ответить на ваши вопросы. Вы только посмотрите, – Винченцо постучал по сидению своего стула костяшками пальцем. Раздался громкий звонкий стук, будто сиденье выполнено из очень твердого материала. – Это же разве только саамиту какому-нибудь в каменных штанах тут удобно будет сидеть, а моей изнеженной человеческой зад… эээ… седалищу тут совсем не комфортно. Ну что вам сложно что ли, товарищ верховый???
Верховный Сурьер-пер-Дрегон сидел с каменным лицом и молча наблюдал за изворотливым человечишкой. Внутри него уже все давно кипело от злости и от того, чтобы встать и своими руками прямо сейчас свернуть голову этому прохвосту – его сдерживала только необходимость показательного сохранения хладнокровия. Если он, верховный, будет постоянно выходить из себя на глазах у других вульфондов, пусть даже и очень приближенных, то что о нем могут подумать.
Ну и еще одним фактом, почему человек все еще оставался жив было то, что он мог дать очень полезную и нужную информацию, от этого очень и очень многое зависело.
Правда вместо того, чтобы эту информацию давать и отвечать на вопросы, этот изворотливый прохвост уже достаточно долгое время ноет о неудобном стуле. Конечно-же они были неудобными – именно поэтому он их и выбрал в свой кабинет для беседы с нежелательными гостями.
Но этот гадкий человечишка умудрился все вывернуть так, что неудобный стул больше раздражал не гостя, который на нем сидел, а хозяина.
– Принесите стул, – скомандовал верховный своим помощникам, нажав кнопку связи… – Два стула, – добавил он через некоторое время посмотрев на жалкое лицо Длинного, мечтающего о том же самом что и человек, но боящегося спросить.
– Вот это я понимаю, – Винченцо с размаху бахнулся в кресло, которое моментально подстроилось под его анатомию. – Вот теперь можем говорить… Все!!! Я готов сотрудничать.
– Прямо так и сотрудничать? – ехидно переспросил Длинный, который тоже с огромным удовольствием устраивался в новое кресло.
– Конечно! – уверено ответил Винченцо. – А чего мне юлить то, корабль я свой профукал, надо же как-то мне выкручиваться. Уверен мы найдем общий язык с мудрейшим верховным Сурьер-пер-Дрегон, – Винченцо даже встал с кресла, чтобы поклониться верховному.
– Пока мне от тебя нужна лишь информация, – сухо проговорил верховный. – А что с тобой будет дальше я решу позже.
Верховному не хотелось заключать никаких сделок с этим жалким созданием и тем более ничего ему обещать, чтобы быть должным. Но его люди дежурили на конгрессе уже довольно долгое время и никого не могли найти. Аллото же признавался, что его подопечные настолько хорошо обучены, что поймать их будет очень сложно. Поэтому им и нужен был этот человек – он провел с особями очень много времени, и мог знать, как именно они собирались попасть на конгресс.
– Да ладно, господин верховный, – Винченцо снова встал с кресла и поклонился. – Ну что вам стоит сохранить мою жизнь и мои мозги в целости и сохранности – просто не убивайте меня… ну и, естественно, не обезличивайте. Ну и еще было бы неплохо создать мне комфортные условия для жизни… А я буду там: вашим катор-к-каром, мальчиком на побегушках, ручным зверьком или еще чего пожелаете, – быстро добавил он, не давая вставить и слово верховному.
– Это все я могу получить и без твоего согласия, – угрюмо заметил верховный.
– Получить то можете, – ехидно ответил Винченцо. – Но вот качество будет уже не то…, например, я в неволе никогда не догадаюсь, как наши сестрички будут проникать на конгресс… А вот дай мне волю, и я еще не до такого додумаюсь.
– Верховный, – обратился к Сурьер-пер-Дрегону Длинный. – Не слушайте вы эту особь – он ничего не знает и не сможет придумать. Я провел с подопытными почти всю их жизнь и лучше всех знаю, как они себя будут вести.
– Ой, я не могу, – Винченцо кривлялся и смеялся сидя в кресле. – Лучше всех он знает. То есть вы, аллото, заранее предвидели, что ваши подопечные восстанут и перебьют всю вашу гвардию. Весьма прозорливо, весьма.
– Это никто не мог предвидеть, – вспылил Длинный. – У нас были прекрасные результаты и показатели. Мы…
– Аллото, прекратите, – приказал верховный. – Мы все это уже слышали и не раз. Но только ваши рассказы нас пока ни к чему не привели.
– Хорошо, – сказал он Винченцо. – Если ты поможешь нам поймать особей, то я выполню твои условия. – На конгрессе ты будешь моим катор-к-каром, со всеми вытекающими последствиями по комфортной жизни для тебя. А потом ты вернешься в тюрьму, но я обещаю позаботиться об улучшении твоего пребывания там. Тебя устраивает такое предложение.
– Ну не то, чтобы устраивает, но вполне сносно, – себе под нос пробубнил Винченцо. – А можно еще мне на конгресс такой костюм красивый, чтобы значит он как белый такой длинный пиджак, потом тут так сужается…
– Хватит!!!! – верховный гневно стукнул кулаком по столу. – Отвечай на вопросы. Как особи проникнут на конгресс? Или ты это делаешь прямо сейчас или я отменяю все договоренности и лично позабочусь о том, чтобы тебя казнили сегодня же.
– Ну хорошо, хорошо. – Винченцо в знак примирения выставил руки перед собой. – Давай уже перейдем к делу. Я лично только за. Я всегда говорил, что сначала надо решить все дела, а уж потом заниматься ерундой. Правда же, аллото?
– Итак, – тут же быстро продолжил он, видя, что верховный потянулся к коммуникатору. – Что мы имеем: вся партия прислужников, служащая прикрытием для сестер уничтожена, тут уважаемый аллото отработал на удивление грамотно, – Винченцо снова встал с кресла и поклонился, только теперь уже Длинному. Правда тот, почему-то комплименту не обрадовался, а лишь скривился от отвращения.
– Естественно интересующие вас особи в утилизатор не попали – они слишком хороши для этого. Итак, они сбежали и стали думать, как же им попасть на конгресс. Других партий прислужников со станции «Приют» на конгресс не планировалось, поэтому у них осталась одна единственная возможность туда попасть… – Винченцо многозначительно замолчал.
– Это притвориться прислужниками гостей конгресса, – быстро выпалил он за секунду до того, как верховный разразится очередной гневной триадой. – То есть вам всего лишь то и надо, проверить всех гостей с прислужниками человеческой расы, которые попадут на конгресс со станции «Приют». Все это есть в их декларациях и легко находится в базах данных службы безопасности Империи… даже я могу найти, – после небольшой паузы добавил Винченцо и теперь уже встал с кресла, чтобы раскланяться всем, находящимся в комнате вульфондам, будто он только что закончил важный конгресс.
– И я настоятельно бы вам рекомендовал, уважаемый верховный… – добавил Винченцо, видя, что его собеседники молчат, очевидно от того, что поражены простотой решения их сложнейшего вопроса. – …брать этих особей живьем. Скорее всего на конгресс их проникнет совсем немного, и каждая из них станет величайшей ценностью. Особенно если их вы тоже сделаете своими катор-к-кароми и будет разгуливать в их сопровождении на конгрессе, поражая вашей осведомленностью некоторых высокопоставленных придворных Императора…
– И кстати, – добавил он, видя, как в предвкушении описанной им картины загорелись глаза верховного. – Я тоже знаю немало и тоже могу быть очень полезным спутником… эээ… вернее катор-к-каром…
Глава 19. Большой Конгресс
Посетив пару мероприятий, Джон понял, что вся его задумка о том, что, хотя бы разведать ситуацию, провалилась точно так же, как и вся их миссия на этом злосчастном конгрессе. Несмотря на то, что он понимал всех вокруг, ответить ни на имперском ни на универсальном языке никому не мог, не вызвав к себе подозрения. Переводчик прекрасно справлялся с расшифровкой чужих посланий, но придать нужные интонации своей речи не мог – если бы Джон заговорил, то всем бы сразу стало понятно, что он пользуется устройством перевода – и это выглядело бы странным, что верховный вульфонд не знает язык Империи. А универсальным языком Джон просто толком еще не овладел и побаивался его использовать.
- Возвращение в гражданское общество. Социальное обеспечение без участия государства - Дэвид Грин - История
- Сорок имен скорби - Джайлс Блант - Детектив
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Луна двадцати рук - Лино Альдани - Научная Фантастика
- Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика