Догра Магра - Юмэно Кюсаку
0/0

Догра Магра - Юмэно Кюсаку

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Догра Магра - Юмэно Кюсаку. Жанр: Социально-философская фантастика . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Догра Магра - Юмэно Кюсаку:
«Догра Магра» — экспериментальный роман Юмэно Кюсаку (1889–1936), в котором сплелись детективная проза, научная фантастика, критика прогресса, древние предания и буддийские проповеди. По прошествии лет главный труд Юмэно Кюсаку так и остается загадкой. Безымянный главный герой романа погружен в жуткий мир горячечного бреда, псевдонаучных изысканий и злого рока; он мучается воспоминаниями тысячелетней давности и жаждет решить проклятую головоломку, сводящую его с ума, — однако решить ее невозможно. Эдогава Рампо назвал эту книгу «безумной вселенной, описанной безумцем, а не писателем».
Читем онлайн Догра Магра - Юмэно Кюсаку

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 107

Я машинально вытер нос платком. Казалось, доктор Масаки разбирает и анализирует мою психологию.

— Думаю, дело тут вот в чем. Когда У Циньсю увидел, что великий поэт Ли Бо снискал благоволение Сюань-цзуна, воспевая в стихах блеск и разврат императорского двора, то решил прославиться благодаря заслугам противоположного свойства и вписать свое имя в хроники. Изображу, мол, неслыханные диковины своей кистью и приведу в ужас всех будущих обитателей Поднебесной. Крайняя степень тщеславия, присущая юным художникам с задатками гения. Кроме того, он обладал мужественной наружностью под стать своему таланту и был на вершине счастья вместе с молодой женой, по уши в него влюбленной и вдобавок готовой на все. Однако банальные плотские утехи наскучили У Циньсю за несколько месяцев, а страстное желание день ото дня лишь разгоралось, и без крайне плохого и жестокого обращения с его прекрасной супругой желание это никак нельзя было удовлетворить. Такая сверхъестественная страсть, или же половое чувство, часто обнаруживается в людях гениальных или весьма талантливых. Наконец… верх восхищения красотой — это ее разрушение, в процессе которого можно хладнокровно наблюдать самые страшные и уродливые вещи… И вот, подогреваемые страстью к искусству, эти четыре желания накалились добела и претворились в конкретный план. Вполне возможно, что сам У Циньсю свято верил, будто им движет одна верность, однако рисунки на свитке обнажают изнанку его психического состояния. Эти изображения женщины в разных стадиях разложения…

Перед моим взором опять чуть было не всплыли картины с трупом, но я протер глаза, и взгляд мой упал на золотых вышитых львов, вплетенных в ткань свитка. Я будто приказывал им: «Не выпускайте!»

— Скрупулезно изображая мертвую красавицу и процесс разложения, У Циньсю ощутил неописуемое удовольствие. Об этом недвусмысленно говорит все большая четкость линий и детальность прорисовки. Тело этой женщины, наделенное естественной природной красотой, олицетворявшее гармонию и радость благодаря совершенным краскам и формам, все быстрее и быстрее теряло какую бы то ни было привлекательность. Оно становилось все мертвеннее и страшнее, покрывалось жуткими язвами и вскоре приобрело чудовищный облик. О, что за невообразимое зрелище представляли собой эти метаморфозы!.. Глядя на непостижимую симфонию разложения красоты, запечатленную на этом свитке, человек испытывает чувства, ни в коем разе не сопоставимые с чувствами историка, что описывает закат и падение цивилизации. Опьяненный восторженным самозабвением, в котором смешались верность, жажда славы, любовь к искусству и страсть, У Циньсю рисовал все изящнее, без устали и малейшей жалости. Увидев же, что от мертвого тела остались одни белые кости, он решительно отбросил кисть и поднялся. Горячее желание снова пережить этот опыт смутило У Циньсю и наполнило его душу трепетом. Вдобавок… наверняка на У Циньсю мучительно и жестко воздействовало половое чувство, разожженное долгим воздержанием. И это воздействие активно передавалось, анализировалось, изменялось и распределялось посредством истрепанной нервной системы, что привело к острому возбуждению во всем теле. Полагаю, что извращенная природа полового чувства и неописуемые, пронзительные воспоминания У Циньсю буквально разрывали каждую клетку его организма. — Помрачневший голос доктора Масаки, в котором звучали ноты драматизма, умолк.

Я по-прежнему смотрел на вышитых львов, хотя от усталости мое зрение потеряло четкость. Неожиданно сквозь пелену, застившую взгляд, я почему-то обратил внимание на один цвет — травянисто-зеленый.

— В итоге верность, патриотизм, честолюбие, красота, супружеская любовь оказались вытеснены извращенным половым желанием У Циньсю. Так он блуждал целый год, пока не встретил девушку, которая тоже была во власти своеобразного извращения. Это оказалась сестра его жены, барышня Фэнь. Однако благодаря ее хитрой и красивой уловке У Циньсю наконец-то избавился от своего глубинного желания. Подобное бушующему пламени, оно поддерживало сознание У Циньсю, но, угаснув, оставило его в состоянии опустошения и слабоумия. Так он и умер, передав своему незаконному сыну, а за ним и остальным потомкам, вплоть до Итиро Курэ, эти извращенные желания и чудовищные воспоминания. И стоило Итиро Курэ увидеть свиток, как в юноше пробудилась психическая наследственность, что дремала в глубинах сознания клеток. Так проснулось извращенное либидо и связанные с ним воспоминания, которыми жили У Циньсю и его потомки. Иными словами, как только Итиро Курэ увидел эти картины, он «превратился» в У Циньсю. Желания и страсти далекого предка наложились на теперешнее сознание молодого человека, и он впал в сомнамбулическое состояние. Таково единственное научное объяснение фактов психопатологии, которые лежат в основе явлений «переноса» или «одержимости»…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Я молчал.

— И под натиском этого крайне извращенного желания настоящее сознание и воспоминания Итиро Курэ утратили ценность и сделались бледными тенями. Место добропорядочности и морали, которые руководили молодым человеком до недавнего времени, заняли сумасбродство и буйство гения тысячелетней давности. А образ красавицы Моёко был замещен воспоминаниями о госпоже Дай. Однако призрак нездорового полового чувства У Циньсю, проявившийся во всей красе спустя тысячу лет, оказался подкован суждениями и знаниями современного юноши. Поэтому, покинув каменоломню в Мэйнохаме, Итиро Курэ поспешил домой, чтобы договориться обо всем с Моёко. Возможно, они обсудили, как отопрут раздвижную дверь, оставят амбар открытым, возьмут ключ и свечи… В общем, все было приготовлено, и когда домашние уснули, Итиро Курэ прокрался в спальню к Моёко и позвал ее. Конечно, девушка не догадывалась об истинных намерениях своего возлюбленного. Очевидно, он скрывал правду, пока они не добрались до места. А когда все выяснилось, Моёко вдруг застыдилась и пришла в замешательство, что следует из рассказа Сэнгоро Токуры. Однако в силу свой покорности вскоре послушалась жениха и согласилась. Тогда У Циньсю в облике Итиро Курэ привел ее на второй этаж амбара, освещенный свечами… Вот, можешь ознакомиться с результатами расследования на месте… Да-да, тут. «Следы воска от свечей на полу…» и так далее. Определенно, Моёко впервые увидела свиток, сидя напротив жениха при свете большой свечи. Тогда, желая закончить работу, он горячо попросил свою невесту умереть. При виде картин разложения обнаженной девушки, один в один похожей на нее, Моёко сделалось невыносимо, и от ужаса она впала в состояние, мнимой смерти. Эти факты подтверждаются словами: «Следы сопротивления и перенесенных мучений не обнаружены» и «Удушение после потери сознания». К тому же, находясь уже в палате № 6, Моёко демонстрировала, пускай и не в полной мере, психические черты обеих Бабочек из Дворца Совершенной Чистоты. Видимо, момент ее мнимой смерти на втором этаже амбара послужил отправной точкой для сомнамбулического припадка, спровоцированного действиями Итиро Курэ. Повинуясь психической наследственности, он вел себя как У Циньсю и пробудил в Моёко мазохистские наклонности ее дальних родственниц — барышень Дай и Фэнь. Не так ли?

Я по-прежнему молчал.

— Конечно, все это может показаться странным, однако до нас дошли многочисленные свидетельства и легенды, в которых говорится о том, что начало и конец приступов, спровоцированных психической наследственностью, сопровождаются мнимой смертью, сном, потерей сознания и тому подобными явлениями. И с точки зрения науки тут нет ничего необыкновенного. Например, можно отметить такие издавна известные феномены, как «божественное наитие», «божественная энергия» и «божественная одержимость». Бывает даже, что человека успевают похоронить и он воскресает в могиле. И случается подобное нередко. В пьесе театра но «Утаура» главный герой, жрец из Исэ, Ватараэ проводит три мучительных дня в могиле и выбирается оттуда совершенно седой. Это одна из самых известных таких легенд. С точки зрения психиатрии данное состояние подобно мгновению мрака, что бывает в процессе переключения электрических выключателей. Конечно, длина подобного «мгновения» зависит от конституции и характера человека, а также его настроения. Обычно, когда человек приходит в себя после ступора (вроде того, что бывает от внезапного испуга) и последовавшей за ним полной остановки всех функций тела, он ведет себя весьма непривычно… Другими словами, начинается приступ, обусловленный психической наследственностью. Если же с человеком случается несколько припадков сомнамбулизма, после каждого из которых он приходит в норму, интенсивность и продолжительность оных бывает несущественной, как, например, в случаях «пребывания не в себе». Что же касается питания и метаболизма в состоянии мнимой смерти, я убежден, что Вакабаяси провел достаточно опытов на Моёко Курэ, и я могу изложить в общих чертах его выводы, однако прямого отношения к делу это не имеет, так что опустим, пожалуй. Как бы то ни было, я должен согласиться с результатами исследования Вакабаяси, подтверждающими, что причина мнимой смерти Моёко Курэ напрямую связана с внушением, спровоцированным, в свою очередь, сомнамбулическим состоянием Итиро Курэ. Правда, Вакабаяси не пишет об этом прямо. Более того, здесь фигурирует и моя собственная гипотеза, поскольку в семье Курэ не сохранилось свидетельств о женщинах вроде Моёко, которые бы демонстрировали наследственную психологию барышень Дай и Фэнь. Ни монах Сёку, выразивший предостережение относительно свитка, ни Котэй, возродитель рода Курэ, не предполагали, что эти рисунки послужат триггером, пробуждающим извращенную наследственную психологию и в женщинах. Однако в этот раз ситуация была и вовсе особенная, поскольку фигурантами стали родственники, а не чужие друг другу люди. Подобное можно назвать чудом из чудес, ведь Моёко оказалась очень похожей на женщину, изображенную на свитке. Данное обстоятельство лишь подкрепило внушение, и потому Итиро Курэ воспроизвел все действия У Циньсю с величайшей точностью. Следовательно, каждое слово, каждое движение Итиро Курэ, вплоть до мельчайших подробностей, не отличались от действий У Циньсю, что, полагаю, и вызвало приступ у Моёко. Быть может, это лишь странное совпадение, однако… Если мы заглянем в протокол обследования, то узнаем, что Итиро Курэ принялся душить Моёко, когда девушка уже была мертвой на вид. Следовательно, его целью было не убийство. Возможно, он решился на это, поскольку хотел испытать извращенное удовлетворение от удушения женщины, и неважно, живой или нет. Ну, что ты думаешь об этом? Ведь правда чрезвычайно интересный материал для исследования — запечатленная в мельчайших деталях психическая наследственность извращенца, жившего более тысячи лет назад? Но я отвлекся. Итак, проделав упомянутое, Итиро Курэ принялся ждать разложения трупа, чтобы приступить к рисованию. И когда его тетка Яёко заглянула в окно амбара и задала вопрос, Итиро Курэ хладнокровно ответил: «Оно скоро гнить начнет». Таким образом, история, случившаяся в стране за тысячу ри отсюда и тысячу лет назад, стала для Итиро Курэ новой реальностью. И судя по результатам вскрытия, целью удушения Моёко не являлось сексуальное насилие, поскольку следы его отсутствуют. Единственное, чего хотел Итиро Курэ, — удовлетворить извращенное желание своего предка, У Циньсю.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Догра Магра - Юмэно Кюсаку бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги