Воровка. В кольце страха - Марина Милованова
- Дата:04.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Воровка. В кольце страха
- Автор: Марина Милованова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наш-ш народ в больш-шой опас-снос-сти! Ес-сли раньш-ше тизарры были замурованы в с-скалах-х и обречены на голодную с-смерть, то теперь, обретя с-свободу, мы с-сами с-служим пищ-щей для других-х. С-своими с-силами мы не с-справляемс-ся, поэтому нам необх-ходим артеф-факт, с-спос-собный отвадить от наш-шей долины непрош-шеных гос-стей. Из разговора с-с твоим мужем, когда он был у нас-с, мой отец узнал, что сущ-щес-ствуют различные магичес-ские ш-штуковины, так называемые артеф-факты, и что их-х можно добыть с-среди ваш-шего народа. Поэтому, как только с-случилос-сь нес-счастье, он пос-слал меня с-сюда. Я должен принес-сти артеф-факт, который с-спас-сет долину.
Я озадаченно смотрела на тизарра, постепенно понимая, что посыл Арсанара не имеет ко мне вообще никакого отношения, а заодно и осознавая весь ужас сказанного.
— Ты хочешь сказать, что… — Я растерялась, не находя нужных слов. — В каком это смысле вы стали пищей?
— В с-самом прямом! — вскинулся тизарр, уязвленный моей недогадливостью. — Демоны Нижнего мира, которые, как ты нас-с некогда уверяла, уничтожены, выбралис-сь наружу и теперь уничтожают наш-ш народ, с-стремяс-сь отобрать территорию и обес-спечить с-себе пропитание!
— Во-первых, я вас не уверяла! Обо всем разболтал Тиам! — ответно вспылила я. Но моментально одумалась и уже более мирным тоном спросила: — Они действительно хозяйничают в вашей долине?
— Пока нет. Во вс-сяком с-случае, когда я уш-шел, тизарры ус-спеш-шно с-сдерживали их-х в рас-сщ-щелине горы. Как обс-стоят дела с-сейчас-с, не знаю.
— Что за расщелина? Я не помню в ваших пещерах никаких расщелин.
Тизарр угрюмо посмотрел на меня.
— Раньш-ше не было. Не могу с-сказать точное время появления рас-сщ-щелины, пос-скольку, как ты знаеш-шь, наш-ш народ с-спеш-шно покинул пещ-щеры, с-стремяс-сь попас-сть в долину. Но она появилас-сь пос-сле того, как ты вернулас-сь к нам из Нижнего мира и притащ-щила за с-собой демона.
— Так значит, во всем виновата я? — Обида во мне вспыхнула с новой силой. — И в чем же на этот раз? Скажешь, что это я натравила на вас демонов?!
— Ты разруш-шила их-х территорию, теперь они с-стараютс-ся занять наш-шу, — пожал плечами Танай.
Несколько секунд я молча таращилась на тизарра, осмысливая завуалированное обвинение, затем обиделась всерьез.
— Значит, теперь я виновата кругом и повсюду? А давай напомню тебе, что это именно вы, тизарры, хвостом таскались за мной, сетуя на близкую гибель от голодной смерти, и требовали освободить вас из заточения! А еще напомню, как я старалась, не жалея ни времени, ни собственных сил, для того, чтобы разрушить проклятый заслон, который удерживал вас внутри! А еще могу рассказать, как рисковала собственной жизнью, оказавшись в Нижнем мире среди демонов! А также о том, что…
— В любом с-случае ты делала это ради с-себя, а не ради нас-с, — резко перебил Тиам. — Потому что ты отчаянно х-хотела вернутьс-ся в с-свой мир. И я тебя понимаю. Но теперь, когда из-за тебя гибнет мой народ, пос-старайс-ся и ты понять меня. Я наш-шел, что ис-скал, и теперь не позволю никому отобрать у меня артеф-факт.
— Ты многое успел, — согласилась я, не скрывая иронии в голосе. — И средство защиты нашел, и обидчице походя отомстил. Но вынуждена тебя огорчить. Этот амулет тебе не подходит! Он действует только на одного человека, и при этом нужно знать его имя.
— Лайс-са, ты невнимательна! — снисходительно усмехнулся Танай. — Талейн с-сказал тебе, что заклинание читаетс-ся чащ-ще с-с именем определенной жертвы. Чащ-ще, а не ис-сключительно. Это значит, что оно также может читатьс-ся и без имени. Кс-стати, нас-стоятельно с-советую тебе с-слуш-шать байки, х-ходящ-щие с-среди ваш-шего народа. Порой такое ус-слыш-шать можно! Нас-счет перс-стня, например, яс-сно говоритс-ся, что с-с его помощ-щью можно повергнуть в с-страх-х целые города, а также ос-становить нес-сметные полчищ-ща войс-ск. Я когда ус-слыш-шал, приш-шел к выводу, что это и ес-сть то, что мне нужно. А когда наш-шел с-старые с-свитки в доме деревенс-ской знах-харки, лиш-шний раз убедилс-ся, что прав.
Разумеется, и я отлично понимала правоту тизарра. Но обида требовала взять реванш.
— Допустим, — важно кивнула я, — но должна огорчить тебя повторно. У меня заказ на этот перстень, поэтому я тебя не отпущу до тех пор, пока не заберу его.
— О, не волнуйс-ся! — притворно-ласково протянул тизарр. — Я, точнее, даже не я, а некий Кьяр, ос-свобождаю тебя от выполнения заказа. Пос-скольку перс-стень нах-ходитс-ся у меня, думаю, в Тупиковом переулке нам с-с тобой вс-стречатьс-ся уже не обязательно.
— Так это был ты?! — потрясенно воскликнула я, и вдруг почувствовала себя оскорбленной и загнанной в ловушку. Всевышний, сколько интриг!
— Не узнала? — В голосе Таная послышалось самодовольство. — Я чес-стно с-старалс-ся! Даже голос-с изменил.
Я вздохнула. Чувствовать себя круглой дурой удовольствие, конечно, малоприятное, но ничего другого не остается. Особенно если учесть тот факт, что я действительно ничего не понимаю!
— Но как? — наплевав на уязвленную гордость, я требовательно уставилась на тизарра. — Как ты попал сюда? Как оказался во дворце? Танай, ты даже внешность сменил! Как тебе все это удалось?
— У вас-с говорят: «Много будеш-шь знать — с-скоро с-сос-стариш-шьс-ся». Но так и быть, с-скажу! Дорогу в ваш-ш мир найти нес-сложно. Какими бы прочными ни казалис-сь горы, они не являютс-ся цельным кус-ском камня и имеют внутри множес-ство разломов. В с-своей змеиной ипос-стас-си я пробрался легко и быс-стро. Оказавш-шись на поверх-хнос-сти, приш-шел в деревню, а пос-скольку был голоден, заглотил первое попавш-шееся на пути с-сущ-щес-ство. Оно было мелкого размера, но очень громкое, и звали его Тузик. Прибежала какая-то женщ-щина и увидела меня в траве. Я тогда подумал, что придетс-ся загипнотизировать ее, но она вдруг брос-сила мне кос-сть и назвала этим с-смеш-шным именем. В общ-щем, ес-сли кратко, в ваш-шем мире открылас-сь ещ-ще одна моя с-спос-собнос-сть с-становитьс-ся тем, кого я ем.
Меня передернуло. Сразу вспомнились события минувших дней, когда я с девственно чистой памятью очнулась в пещере, лежащая в странной каменной чаше, служившей тизаррам своеобразным хранилищем. Первым словом, услышанным от загадочного народа, было многообещающее: «Съедим!» Что ж, додумать последовательность событий, случившихся с Танаем, не составляет особого труда. Как мерзко! И как жестоко!
— Получается, ты съел несчастного мальчишку-повара, чтобы стать похожим на него? — заранее зная ответ, глухо уточнила я.
— Не пох-хожим, — качнул головой тизарр. — Чтобы с-стать им с-самим. Внеш-шне никакого отличия, но разум мой с-собс-ственный. Вс-се равно что с-сменить кожу. Вынужден тебя огорчить, я с-съел не только мальчиш-шку, но и ещ-ще около дес-сятка человек, когда с-собирал с-сведения об артеф-фактах-х.
«Гад! Ненасытный ползучий гад!» — с тоской подумала я. А вслух спросила:
— Теперь попытаешься съесть меня?
Танай вдруг улыбнулся без всяких гримас.
— Не волнуйс-ся, даже не буду пытатьс-ся. Ты едва не с-стала моей дайной. И на тебя не дейс-ствует гипноз.
— И сколько времени ты можешь проходить в одном чужом теле? — не унималось мое любопытство.
— Долго, лучш-ше не с-спраш-шивай. Менял лиш-шь по необх-ходимос-сти.
— А зачем ты сегодня принял свой настоящий облик? В смысле почему не остался в теле повара?
— Потратил с-слиш-шком много с-сил на внуш-шение с-смерти. Четыре человека для меня одного оказалос-сь много. Пришлос-сь ос-ставить тело. Ты зах-ходила в комнату к повару?
— Нет. — Я качнула головой. — Сразу переместилась в кухню.
— Ладно, кто-нибудь другой зайдет. Ис-спугаетс-ся! — Тизарр затрясся от беззвучного смеха.
— Ты и во дворце кого-нибудь съел? — вдруг пришла в мою голову шальная мысль наряду с другой: двинуть кулаком Танаю в зубы, чтобы подавился собственным ядом.
— Не волнуйс-ся, в твоем жилищ-ще я никого не тронул, — мгновенно посерьезнел собеседник. — Я убиваю только по необх-ходимос-сти, а не ради развлечения. Моей целью была только ты.
Подумать только, какая честь!
— Если я была твоей целью, зачем ты тронул Зарайну? — без особой надежды на ответ спросила я.
— Мне показалос-сь это забавным, — неожиданно ответил тизарр. — Только предс-ставь: одна с-сес-стра убивает другую практичес-ски с-собс-ственными руками! Какая боль! Какая трагедия! Очень пох-хоже на то, что я ис-спытал, когда рас-сстроилас-сь наш-ша брачная церемония.
Я пристально вгляделась в раскосые глаза с вертикальными зрачками. А ведь правду говорит, зараза! Никакого раскаяния нет и в помине.
— К тому же у меня появилас-сь отличная возможнос-сть проверить на деле с-силу перс-стня, — вдохновенно продолжал тизарр. — Нужно было лиш-шь с-свес-сти вас-с обеих-х в нужном мес-сте. И это у меня отлично получилос-сь.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Талисманы успеха. 34 волшебных предмета - Рушель Блаво - Эзотерика
- В кольце твоих рук - Елена Купцова - Современные любовные романы
- Райский остров - Мария Зайдеман - Научная Фантастика
- Земная хватка - Гарри Тертлдав - Космическая фантастика