Стража! Стража! (сборник) - Терри Пратчетт
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Стража! Стража! (сборник)
- Автор: Терри Пратчетт
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь открылась.
— Добрый день, милостивый господин, — улыбаясь и отдавая честь, сказал сержант Колон. — Извини за беспокойство. Я понимаю, сейчас ты сильно занят, но я должей спросить, просто чтобы исключить тебя из списка подозреваемых, если можно так выразиться. Ты, случаем, не пользуешься дома мышьяком?
— Э… Фенли, не держи офицера в дверях, — промолвил в ответ чей-то взволнованный голос, и мужчина отступил в сторону. — День добрый, офицер. Чем можем быть полезны?
— Проверяем дома на мышьяк, сэр. Кажется, его применяют там, где не положено.
— О боги. Да неужели? Я точно уверен, мы мышьяком не пользуемся, но заходите, пожалуйста, я на всякий случай спрошу у мастеров. Не хотите ли чашку чаю?
Колон оглянулся. На улице клубился туман. Небо посерело.
— Не отказался бы, сэр! — кивнул он.
Дверь за его спиной закрылась.
А секундой спустя послышался тихий скрежет многочисленных засовов, встающих на свое место.
— Итак, — сказал Ваймс, — повторим еще раз.
Он взял воображаемый половник.
— Я повар. И я приготовил эту питательную кашку, которая на вкус точь-в-точь собачья моча. Вот я наливаю ее в три миски. Все за мной следят. Миски тщательно вымыты, правильно? Отлично. Пробовальщики берут две из них: одну — чтобы снять пробу, а вторая уходит на экспертизу Задранцу, после чего слуга — это ты, Моркоу, — берет третью и…
— Ставит ее в этот подъемник, сэр. Он есть в каждой комнате.
— Я думал, слуги сами относят еду наверх.
— Шесть этажей по лестницам? Все остынет, сэр.
— Гм… но все равно держи. Мы несколько забежали вперед. У тебя миска. Ты ставишь ее на поднос?
— Да, сэр.
— Ставь.
Моркоу послушно поставил невидимую чашку на невидимый поднос.
— Что-то еще? — уточнил Ваймс.
— Нарезанный хлеб, сэр. Буханку мы тоже проверяем.
— Суповые ложки?
— Да, сэр.
— Ну, не стой же. Клади, клади…
Моркоу, держащий обеими руками невидимый поднос, пристроил его поудобнее, освободил одну руку и положил на поднос невидимый кусок хлеба и воображаемую ложку.
— Это все? — спросил Ваймс. — Соль и перец?
— Мне кажется, я видел солонку и перечницу, сэр.
— Туда же их.
Ваймс круглыми глазами уставился на пустое пространство между поднятыми руками Моркоу.
— О нет, — пробормотал он. — Вот что мы упустили… То есть… неужели мы это упустили?
Он потянулся и взял невидимую баночку.
— Капитан, мы соль проверяли? — рявкнул он.
— Сэр, это перец, — подсказал Моркоу.
— Соль! Горчица! Уксус! Перец! — воскликнул Ваймс. — Мы тщательно проверяем всякие каши, а потом позволяем его сиятельству добавлять яд по вкусу. Мышьяк — это металл. Можно ли сделать… металлическую соль? Успокой меня, скажи, что мы не забыли об этом. Мы же не настолько глупы — или все-таки настолько?
— Сейчас, сэр, я все узнаю, — откликнулся Моркоу и с растерянным видом оглянулся по сторонам. — Вот только поднос поставлю…
— Стоп, подожди, — остановил его Ваймс. — У меня такое уже было. Слишком рано носиться по городу с воплями: «Дайте мне полотенце!» Да, у нас есть идея. Но продолжим. Ложка. Из чего она сделана?
— Хорошо подмечено, сэр. Я проверю мастерскую, сэр.
— Мы готовим на угле! Но что он пьет?
— Кипяченую воду, сэр. Ее пробуют пробовальщики. А я проверяю стаканы.
— Отлично. Итак… поднос готов, мы ставим его на подъемник — и что потом?
— Люди на кухне тянут за канаты, и он поднимается на шестой этаж.
— Без остановок?
Моркоу воззрился на него пустым взглядом.
— Он поднимается на шесть этажей, — сказал Ваймс. — Подъемник — это шахта с большим ящиком, который можно поднимать и опускать, правильно? Могу поспорить, на каждом этаже у подъемника есть дверки.
— Некоторые этажи почти не используется, сэр…
— Для отравителя это даже лучше. Гм-м. Он просто стоит там и ждет, когда мимо проедет поднос. Мы не можем с полной уверенностью утверждать, что еда, которая приезжает наверх, в точности та же самая, что ушла отсюда.
— Великолепно, сэр!
— И клянусь, все происходит вечером! — воскликнул Ваймс. — Патриций работает допоздна, а встает ни свет ни заря. Когда он ужинает?
— Сейчас, когда болен, примерно в шесть часов, сэр, — сообщил Моркоу. — В это время уже темно. А потом садится за работу.
— Вот именно. У нас куча дел. Пошли.
Патриций сидел и читал, когда в комнату вошел Ваймс.
— А, Ваймс, — сказал он.
— Сэр, скоро доставят ваш ужин, — промолвил Ваймс. — И еще раз хочу намекнуть: вы бы сильно облегчили нам работу, если бы переехали из дворца.
— В этом у меня нет никаких сомнений.
Из шахты подъемника послышалось громыхание. Ваймс пересек комнату и открыл дверцы.
В ящике сидел гном. В зубах он держал кинжал, а в каждой руке — по топору, а его яростный, устремленный вперед взор, казалось, способен был пробивать стены.
— О боги, — слабо проговорил Витинари. — Надеюсь, его хоть горчицей приправили?
— Констебль, какие-то проблемы были? — спросил Ваймс.
— Нихах неф, фэр, — отрапортовал гном и, разогнувшись, вытащил из зубов нож. — Везде темно, сэр. По пути попадались какие-то дверцы, но, похоже, ими давно уже не пользовались, однако я все равно забил их, как и приказывал капитан Моркоу, сэр.
— Очень хорошо. Можешь спускаться обратно.
Ваймс закрыл дверцу. Гном угромыхал вниз.
— Ты стараешься предусмотреть каждую мелочь, да, Ваймс?
— Надеюсь, сэр.
Ящик вернулся. Ваймс достал оттуда поднос.
— Что это?
— Клатчская пицца без анчоусов, — подняв крышку, ответил Ваймс. — Куплена в «Макпицце Рона», что сразу за углом. Вряд ли возможно отравить всю еду в городе. А столовые приборы из моего дома.
— Ваймс, у тебя мозги истинного стражника.
— Спасибо, сэр.
— За что? Это был не комплимент.
Патриций с видом исследователя, занесенного в абсолютно чужую страну, потыкал вилкой в тарелку.
— Ваймс, это кто-то уже ел?
— Нет, сэр. Просто начинка рубится очень мелко.
— Понимаю. А то я было подумал, может, пробовальщики совсем с ума сошли, — пожал плечами патриций. — Честное слово… Какие еще удовольствия ждут меня в будущем?
— Сэр, вы выглядите гораздо лучше, — напряженно откликнулся Ваймс.
— Спасибо, Ваймс.
Когда Ваймс ушел, лорд Витинари съел пиццу — по крайней мере, те ее составные части, которые он вроде бы узнал. Потом отставил в сторону поднос и задул свечу у кровати. Немного посидев в темноте, он сунул руку под подушку и нащупал там маленький острый ножик и коробку спичек.
Ваймс… Все-таки исключительный, замечательный человек. В его бесполезных, отчаянных и абсолютно ошибочных метаниях было что-то невероятно трогательное. Однако еще немного — и терпению придет конец: патриций уже едва сдерживался, чтобы не подбросить верному командору пару-другую подсказок.
Моркоу сидел в главной штаб-квартире Городской Стражи и разглядывал Дорфла.
Голем стоял там же, где его оставили. Какой-то шутник повесил ему на руку кухонное полотенце. Голова голема все еще была открыта.
Какое-то время Моркоу, подперев рукой подбородок, рассматривал его. Затем выдвинул ящик стола и вытащил оттуда древний свиток. Поизучал его. Встал. Подошел к глиняному истукану. Вложил шхему обратно в голову голема.
Оранжевый огонек загорелся в глазах Дорфла. Только что перед Моркоу стояла обыкновенная обожженная глина, но вдруг она вновь обрела ту неуловимую ауру, которая отличает живое от неживого.
Моркоу отыскал дощечку и карандаш, всунул их в руку голема и отступил на шаг.
Горящие глаза внимательно следили за тем, как он снял пояс с мечом, нагрудник, безрукавку и стянул через голову шерстяную нательную рубаху.
Его мускулы заблестели в неверном свете свечей.
— Я безоружен, — сказал Моркоу. — Беззащитен. Видишь? Теперь слушай меня…
Дорфл бросился вперед, занося громадный кулак.
Моркоу не шевельнулся.
Даже глазом не моргнул, когда кулак остановился в каком-то волоске от его скулы.
— Я так и знал, что ты не сможешь, — промолвил он, после того как голем предпринял еще одну неудачную попытку ударить его. На этот раз глиняный кулак затормозил в доле дюйма от живота Моркоу. — Но рано или поздно тебе придется все рассказать. То есть написать.
Дорфл замер. Потом взял карандаш.
ВЫНЬ ИЗ МЕНЯ СЛОВА.
— Расскажи мне о големе, который убивает людей.
Карандаш не шевельнулся.
— Остальные покончили с собой, — сказал Моркоу.
ЗНАЮ.
— Откуда?
Голем посмотрел на него. Потом написал: ГЛИНА ОТ ГЛИНЫ МОЕЙ.
— Ты способен ощущать то, что чувствуют другие големы? — уточнил Моркоу.
- Понюшка - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Записки кельды - Саламандра и. Дракон - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Пока драконы спят - Александр Шакилов - Киберпанк
- 01 Ведьмы. Творцы заклинаний - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика