Монахи истории. Маленькие боги (Мелкие боги) - Терри Пратчетт
- Дата:03.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Монахи истории. Маленькие боги (Мелкие боги)
- Автор: Терри Пратчетт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Монахи истории. Маленькие боги (Мелкие боги)"
В аудиокниге "Монахи истории. Маленькие боги" от Терри Пратчетт вас ждет захватывающее путешествие по миру фэнтези, где реальность переплетается с магией и юмором. Главный герой книги - Маленькие боги, которые играют важную роль в жизни обычных людей, незаметно влияя на их судьбы.
Эта увлекательная история покажет вам, что даже самые незначительные события могут оказать огромное влияние на ход истории. Смешные и необычные приключения Маленьких богов поразят вас своей остротой и неожиданными поворотами сюжета.
Слушая аудиокнигу "Монахи истории. Маленькие боги", вы окунетесь в мир фантастики и юмора, который заставит вас задуматься над тем, какие силы действуют в нашем мире, и какие загадки скрывает история.
Об авторе
Терри Пратчетт - известный английский писатель, автор множества фэнтези-романов, покоривших сердца миллионов читателей по всему миру. Его удивительный стиль письма, сочетающий в себе философию, фэнтези и юмор, делает его произведения неповторимыми и захватывающими.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в удивительный мир литературы, где каждая книга становится ключом к новым приключениям и открытиям. Погрузитесь в мир фантастики и юмора вместе с аудиокнигой "Монахи истории. Маленькие боги" и откройте для себя новые грани воображения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, разумеется, сказал… Что-то оборвалось внутри Фрайята. Он взглянул на свой меч, висящий на стене. Почему бы и нет? В любом случае, ему предстоит провести всю вечность в тысячах преисподен… Знание — своеобразная свобода. Когда самое большее, что с тобой могут сделать — все, что угодно, даже это уже не ужасает. Если ему предстоит быть сваренным, как ягненок, то точно так же ему может предстоять быть изжаренным, как баран. Он поднялся, шатаясь, и после пары попыток, снял перевязь меча со стены. Комнаты Ворбиса не далеко, если ему удастся найти дорогу. Один удар, не больше. Он может рассечь Ворбиса напополам с одного удара. И может быть… может быть потом ничего не случится. Здесь есть другие, кто чувствуют то же, что и он — где-то. Или, в любом случае, он может спуститься к конюшням и к утру быть далеко-далеко, возможно, на пути в Эфебу через пустыню… Он подошел к двери и зашарил в поисках ручки. Она открылась сама по себе. Он качнулся назад, когда она пошла внутрь. Там стоял Ворбис. Его лицо в дрожащем свете масляной лампы выражало вежливую озабоченность. — Извини за поздний час, лорд. — сказал он. — Но по-моему, нам следует поговорить. О завтрашнем дне. Меч выпал из руки Фрайята. Ворбис наклонился вперед. — Что-то не так, брат? Он улыбнулся и вошел в комнату. Двое инквизиторов в капюшонах проскользнули следом. — Брат. — снова сказал Ворбис. И закрыл дверь.
* * *
— Как тебе внутри? сказал Брута. — Да я буду тут дребезжать, как горошина в миске. — проворчала черепаха. — Я могу положить еще соломы. И, смотри, вот, что я принес. Куча зелени свалилась Ому на голову. — Это с кухни, — сказал Брута . — кожура и обрезки. Я их украл. — добавил он. — Но потом я подумал, что это не может быть воровством, коли я сделал это для тебя. Вонь полусгнивших листьев упрямо вела к мысли, что Брута совершил свое преступление, когда данная зелень была на полпути к компостной куче, но Ом этого не сказал. Не сейчас. — Хорошо. — пробормотала черепаха. Должны быть другие. — сказал он себе. Обязательно. Где-нибудь в глубине страны. Это слишком рафинированное место. Но… ведь были все те пилигримы у Святилища. Это были не просто крестьяне, а самые набожные. Целые деревни складывались, чтобы послать одного с прошениями многих. Но огня не было. Были страх, опасение, тоска и надежда. Во всех этих эмоциях была своя прелесть. Но огня не было. Орел уронил его возле Бруты. Он… пробудился, что ли. Он смутно помнил то время, когда был черепахой. А теперь он вспомнил, что он был богом. Как далеко от Бруты он будет помнить? За милю? За десять? Интересно, каково это, чувствовать, как истекает знание, опускаться вновь до низменного пресмыкающегося? Может быть, какая-то его часть всегда будет беспомощно вспоминать… Он содрогнулся. Временно Ом разместился в плетеной коробке, висевшей у Бруты на плече. В лучшие времена он не счел бы это комфортным, но сейчас его всего-навсего встряхивало когда Брута чеканил шаг по предутренней прохладе. Через некоторое время прибыло несколько грумов с лошадьми. Брута удостоился нескольких презрительных взглядов. Он всем улыбался. Это казалось наилучшим выходом. Он начал чувствовать голод, но не рискнул покинуть свой пост. Ему велели быть здесь. Но через некоторое время звуки, доносившиеся из-за угла, заставили его украдкой продвинуться на несколько ярдов и посмотреть, что там творится. Внутренний дворик здесь был U-образной формы, вокруг крыла здания Цитадели, и из-за угла он выглядел так, словно там собиралась отправляться другая группа. Брута знал о верблюдах. В деревне его бабушки была пара. Здесь их были сотни, стонущих, как несмазанные насосы и воняющих, как тысяча мокрых ковров. Люди в джелибах расхаживали среди них и время от времени ударяли их палками, что является испытанным методом обращения с верблюдами. Брута направился к ближайшему зверю. Какой-то человек крепил ремнями бутыли с водой вокруг его горба. — Доброе утро, брат. — сказал Брута. — Пошел на… сказал человек даже не оглянувшись. — Пророк Аввей учит нас /часть 25, стих 6/: “горе тому, кто оскверняет свой рот сквернословием, ибо слова его будут, яко пыль.”-сказал Брута. — Правда? Ну, пусть он тоже идет на… продолжил беседу человек. Брута колебался. Формально, незнакомец забронировал себе вакантное местечко в тысяче преисподен и пару месяцев внимания Квизиции, но, как сейчас заметил Брута, он принадлежал к Божественному Легиону; его меч наполовину скрывали одежды пустыни. Для легионариев следует делать особое исключение, такое же, какое делается для инквизиторов. Близкие контакты с безбожниками воздействуют на их сознание и ввергают их души в смертельную опасность. Он решил быть великодушным. — И куда же ты направляешься со всеми этими верблюдами этим прекрасным утром, брат?
Солдат подтянул пояс. — В преисподню, наверное. — сказал он неприятно рассмеявшись. — прямо за тобой. — Серьезно? По словам Пророка Ишкибла, человеку не нужен верблюд, чтобы достичь преисподни, да, ни конь, ни мул. Человек может отправиться в преисподню на своем собственном языке. — сказал Брута, позволяя нотке неодобрения проскользнуть в его голосе. — А что старые пророки говорят о том, чтобы заехать одному назойливому ублюдку по уху?
— “Горе тому, кто поднял руку свою на ближнего своего, поступая с ним, как с неверным”. — сказал Брута, — Это Оссори, Запрет 11, стих16. — “Отвали и забудь, что вообще нас видел, иначе у тебя будут большие неприятности, друг”. — Сержант Актар, часть 1 стих1. — сказал солдат. Брута наморщил лоб. Такого он не помнил. — Уходи отсюда. — сказал глас Божий в его голове. — Неприятности тебе не нужны. — Надеюсь, ваше путешествие будет приятным. — вежливо сказал Брута. — Куда бы вы не направлялись. Он попятился и направился к воротам. — Насколько я могу судить, этот человек должен будет провести некоторое время в исправительных преисподнях. — сказал он. Бог промолчал. Группа путешествующих в Эфебу наконец начала собираться. Брута был очень внимателен и старался убраться с дороги каждого. Он увидел дюжину конных солдат, но, в отличие от верблюжьих наездников, они были в до блеска надраенных чешуйчатых кольчугах и черно — желтых плащах, в которые Легионеры облачались только в особых случаях. Брута подумал, что они выглядят очень впечатляюще. Под конец к нему подошел один из конюших. — Что ты тут делаешь, послушник? требовательно спросил он. — Еду в Эфебу. — сказал Брута. Человек взглянул на него и рассмеялся. — Ты? Ты даже не рукоположен! И ты едешь в Эфебу?
— Да. — И что заставляет тебя так думать?
— То, что я ему так сказал. — раздался голос Ворбиса за спиной человека. — И он здесь, всецело покорный моей воле. Брута хорошо видел лицо человека. Выражения на нем менялись, подобно форме жирного пятна на поверхности лужи. Потом конюший повернулся так, словно его ноги были прибиты к гончарному кругу. — Лорд Ворбис. — промямлил он. — А сейчас ему нужно верховое животное. — сказал Ворбис. Лицо конюшего пожелтело от ужаса. — С удовольствием. Лучшая из наших лошадей… — Мой друг Брута — смиренный служитель Ома. Я не сомневаюсь, что он просит не более, чем о муле. Брута?
— Я… Я не умею сидеть верхом, лорд. — сказал Брута. — Любой может сесть на мула. — сказал Ворбис. — Обычно, множество раз за небольшой промежуток времени. Кажется, теперь все в сборе?
Он поднял бровь, глядя в сторону сержанта охраны. Тот отдал честь. — Мы дожидаемся Генерала Фрайята, лорд. — сказал он. — А, сержант Симони, не так ли?
Память на имена у Ворбиса была просто ужасной. Он знал все. Сержант слегка поблек, потом конвульсивно отдал честь. — Да! Сэр!
— Мы тронемся без генерала Фрайята. — сказал Ворбис. Губы сержанта оконтурили “Н” слова “но” и заняли исходное положение. — У Генерала Фрайята другие дела. — сказал Ворбис. — Куда более тяжелые и срочные. О которых лишь он может позаботиться.
* * *
Фрайят открыл глаза в полумраке. Он различал комнату вокруг, но лишь смутно, как набор граней в воздухе. Меч… Он обронил меч, но возможно, ему снова удастся его найти. Он сделал шаг вперед, ощущая легкое сопротивление в районе лодыжек, и поглядел вниз. Там был меч. Но его пальцы прошли сквозь него. Это было словно спьяну, но он знал, что не пьян. Он не был даже трезв. Он чувствовал… странную ясность рассудка. Он обернулся и взглянул на то, что на мгновение сдержало его движение вперед. — Ох…-сказал он. — ДОБРОЕ УТРО. — Ох… — СНАЧАЛА ВСЕГДА БЫВАЕТ ЛЕГКОЕ ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО. НИ НА ЧТО ДРУГОЕ НЕВОЗМОЖНО И РАССЧИТЫВАТЬ. К своему ужасу Фрайят увидел высокую черную фигуру на расстоянии шага сквозь серую стену. — Постой!
Череп в черном капюшоне высунулся из стены. — ДА?
— Ты ведь Смерть, правда?
— РАЗУМЕЕТСЯ. Фрайят собрал все, что осталось от былого величия. — Я тебя знаю. — сказал он. — Я много раз встречал тебя. Смерть пристально посмотрела на него. — НЕТ. НЕ ВСТРЕЧАЛ. — Уверяю тебя… — ТЫ ВСТРЕЧАЛ ЛЮДЕЙ. ЕСЛИ БЫ ТЫ ВСТРЕТИЛ МЕНЯ, УВЕРЯЮ, …ТЫ БЫ ЗНАЛ. — Но что происходит со мной сейчас?
- Столпы Творения - Терри Гудкайнд - Иностранное фэнтези
- Крылатая смерть (сборник) - Дональд Уондри - Ужасы и Мистика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Без очков. Восстановление зрения без лекарств - Марина Ильинская - Здоровье
- Стража! Стража! (сборник) - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика