Стража! Стража! (сборник) - Терри Пратчетт
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Стража! Стража! (сборник)
- Автор: Терри Пратчетт
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Полагаю, капитан, тебе известно, что это такое?
– О, да. Это – золотой трон Анк-Морпорка.
– И никто не восседал на нем многие сотни лет. Ты никогда не задумывался почему?
– Что вы имеете в виду, сэр?
– Столько золота, тогда как с Бронзового моста бронзу – и ту ободрали… А теперь, пожалуйста, загляни за трон.
Моркоу поднялся по ступеням.
– О боги!
Патриций выглянул из-за его плеча.
– Всего лишь золотая фольга, наклеенная на дерево…
– Вот именно.
Впрочем, вряд ли это можно было назвать деревом. Гниль и черви сражались не на жизнь, а на смерть над каждым биологически разлагаемым фрагментом. Моркоу осторожно потрогал трон своим мечом, и половина задней ножки разлетелась облачком пыли.
– И что ты об этом думаешь, капитан?
Моркоу выпрямился.
– Считаю, сэр, что людям лучше не знать об этом.
– Я тоже всегда так считал. Что ж, не смею задерживать. Тебе предстоит большая работа по реорганизации Стражи.
Моркоу отдал честь.
– Благодарю вас, сэр.
– Полагаю, с констеблем Ангвой, э-э, у вас все хорошо?
– Мы прекрасно понимаем друг друга, сэр. Незначительные трудности наверняка возникнут, однако, с другой стороны, рядом всегда будет кто-то, готовый пойти с тобой погулять.
Моркоу уже взялся за ручку двери, но тут его окликнул патриций.
– Да, сэр? – Моркоу посмотрел на высокого тощего мужчину, стоявшего рядом со сгнившим золотым троном.
– Тебя, насколько помню, интересуют разные слова, капитан. Предлагаю подумать над тем, что так и не понял твой предшественник.
– Сэр?
– Ты никогда не рассматривал происхождение слова «политик»? – спросил патриций.
– А кроме того, есть комитет санатория, – крикнула госпожа Овнец со своего конца обеденного стола. – Ты должен в него войти. А также Ассоциация землевладельцев. И Лига дружественных огнеметателей. Не вешай нос. Скоро у тебя и минутки свободной не будет.
– Да, дорогая, – согласился Ваймс.
Ему предстояли дни, заполненные работой в комитетах, которые никому не были нужны. И, как утверждала госпожа Овнец, была еще куча других добрых дел, от которых также не будет никакого толку. Что ж, возможно, это лучше, чем бродить по улицам. Госпожа Сибилла и господин Ваймс.
Он вздохнул.
Сибилла Ваймс, урожденная Овнец, смотрела на него с легким беспокойством. Сэм Ваймс, которого она знала, всегда был полон энергии и готовности арестовать самих богов, если те сделают шаг в сторону. А потом он сдал свой значок и… перестал быть Сэмом Ваймсом.
Часы в углу пробили восемь часов. Ваймс достал подарок стражников и открыл крышку.
– Те часы спешат на пять минут, – сообщил он, перекрикивая звон.
Он закрыл крышку и посмотрел на надпись «Часы От Старых Друзей На Часах».
Наверняка задумка Моркоу. Ваймс сразу узнал его стиль.
Тебе говорят до свидания, лишают привычной работы и дарят часы…
– Простите, госпожа…
– Да, Вилликинс?
– У дверей стоит стражник, госпожа. У входа в кухню.
– Ты послал стражника к входу в кухню? – спросила госпожа Сибилла.
– Нет, госпожа. Он сам туда пришел. Это капитан Моркоу.
Ваймс закрыл ладонью глаза.
– Его произвели в капитаны, а он все равно приходит с черного хода. Это точно Моркоу. Пригласи его сюда.
Дворецкий как можно незаметнее (однако от Ваймса это не ускользнуло) взглянул на госпожу Овнец, дожидаясь ее разрешения.
– Делай так, как велит хозяин, – кивнула она.
– Я совсем не хо… – начал было Ваймс.
– Перестань, Сэм, – перебила его госпожа Овнец.
– Все равно, не хозяин, – упрямо произнес Ваймс.
Моркоу вошел и встал по стойке «смирно». Помещение разом сжалось и стало каким-то маленьким.
– Все в порядке, парень, – успокоил Ваймс. – Отдавать честь совсем не обязательно.
– Обязательно, сэр, – возразил Моркоу и передал Ваймсу конверт с печатью патриция.
Ваймс взял нож и сорвал печать.
– Вероятно, решил оштрафовать меня на пять долларов за немотивированный износ казенной кольчуги, – усмехнулся он.
Шевеля губами, он прочел письмо.
– О боги… – наконец выдохнул он. – Пятьдесят шесть?
– Так точно, сэр. Детриту уже не терпится начать обучение.
– Включая умертвиев? Здесь написано: Стража открыта для всех, вне зависимости от вида и жизненного статуса…
– Так точно, сэр, – подтвердил Моркоу. – Все они – граждане нашего города.
– То есть в Страже теперь могут служить вампиры?
– Они прекрасно подходят для ночных дежурств, сэр. И воздушной разведки.
– А если еще объявить колья особо опасным оружием и запретить их ношение…
– Да, сэр?
Ваймс понял, что неудачная шутка прошла сквозь голову Моркоу, даже не задев мозг, и снова обратился к документу.
– Гм-м. Пенсии для вдов, как я вижу.
– Так точно, сэр.
– И старые караульные точки опять откроются?
– Он так сказал, сэр.
Ваймс стал читать дальше:
«Мы расматрели так же неабходимость тово, что такую разжиренную Стражу должен возглавлять челавек опытный, польсующийся уважением всех частей общества, и убиждены, что таким челавеком должен быть ты. Таким образом, ты обвязан немедлено приступить к исполнению обвязаностей камандующего Стражей Анк-Морпорка. Эту должность традиционо занимал челавек с рыцарским дастоинством, которым мы тебя и наделяем именно в связи с даным случаем.
Надеюсь, мы будем работать вместе. Искренне твой.
Хэвлок Витинари
(патриций)».
Ваймс прочитал письмо еще раз.
И забарабанил пальцами по столу. Сомнений в подлинности подписи не было, но…
– Капра… капитан Моркоу?
– Сэр! – Моркоу смотрел прямо перед собой с видом человека, полного абсолютной решимости уклониться от ответа на любые вопросы.
– Я… – начал было Ваймс, потом взял письмо, положил его на стол, после чего взял снова, чтобы передать Сибилле.
– Неужели?! – воскликнула она. – Рыцарское звание? Как раз вовремя!
– О нет! Только не я! Ты же знаешь, что я думаю о так называемых аристократах этого города. Ты, Сибилла, – исключение, которое только подтверждает правила.
– Возможно, на сей раз аристократом стал действительно достойный человек, – заметила госпожа Овнец.
– Его светлость сказал, – встрял Моркоу, – что документ обсуждению не подлежит, сэр. Или все, или ничего, вы меня понимаете?
– Все?…
– Так точно, сэр.
– …Или ничего?
– Так точно, сэр.
Ваймс снова забарабанил пальцами по столу.
– Это ведь все ты, да? – спросил он. – Ты его победил.
– Сэр? Я вас не понимаю, сэр. – Моркоу был сама невинность.
Еще один миг настороженного молчания.
– Но вот с этим, – сказал наконец Ваймс, – я еще поспорю.
– Что вы имеете в виду, сэр?
– Посмотри, что здесь сказано. Я имею в виду открытие старых караульных постов. Пост вот у этих ворот? Какой в нем смысл? Эти ворота, можно сказать, на Краю света!
– О, думаю, сэр, всякие мелкие детали, касающиеся организации Стражи, подлежат корректировке.
– Обеспечивать охрану всех главных ворот – да, но если ты собираешься держать руку на пульсе… Послушай, лучше будет устроить новый пост на улице Вязов, поближе к Теням и докам, еще один поставим прямо посреди Короткой улицы, а третий, чуть поменьше, – на Королевском проезде. Или где-нибудь рядом. Нужно еще раз оценить плотность населения. Сколько людей будет приходиться на одну караулку?
– Я думал, десять, сэр. С учетом смен.
– Нет, так не пойдет. Максимум – шесть. Скажем, капрал и к нему один стражник в смену. Итого – сутки через двое. В общем, над расписанием еще поработаем. Хочешь охватить весь город, да? В таком вот случае все улицы будут под нашим контролем. Это очень важно. И… жаль, нет карты… о, спасибо, дорогая. Итак. Смотри сюда. Номинальная численность – пятьдесят шесть человек, правильно? Но ты берешь на себя обязанности Дневной Стражи, кроме того, нужно учитывать выходные дни, два погребения бабушки на человека в год… И одни боги знают, как поведут себя твои умертвия – может, им понадобится время, чтобы периодически бывать на своих похоронах, а еще болезни и все такое прочее. Огонь есть? Спасибо. Кстати, смену постов стоит разнести по времени. С другой стороны, следует предоставить каждой караулке некоторую самостоятельность. Специальный отряд посадим в Псевдополис-Ярде – на случай возникновения непредвиденных обстоятельств… Дай мне карандаш. А теперь блокнот. Отлично…
Сигарный дым заполнил комнату. Маленькие подарочные часы отбивали четверти, но на них никто не обращал внимания.
Госпожа Сибилла улыбнулась, закрыла за собой дверь и пошла кормить драконов.
«Дорогие мам и пап!
- Понюшка - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Записки кельды - Саламандра и. Дракон - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Пока драконы спят - Александр Шакилов - Киберпанк
- 01 Ведьмы. Творцы заклинаний - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика