«Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли
0/0

«Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли. Жанр: Городское фентези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли:
Когда люди засыпают, их души устремляются в загадочный город, где в воздухе порхают сказочные лепрекрылы, а по улицам носятся трудолюбивые ноктилуки. Центром города является таинственный «Магазин снов» мистера Талергута, в котором можно найти сны на любой вкус, но за соответствующую цену. Пенни – новая сотрудница магазина, и теперь каждый ее день полон сюрпризов, необычных знакомств и необыкновенных приключений. На ее глазах благодаря снам люди влюбляются, заряжаются энергией, обретают уверенность в себе, находят вдохновение и даже заглядывают в будущее. Дебютный роман южнокорейской писательницы Ли Мие – это причудливая смесь фантазии и реальности, оригинальный и остроумный взгляд на притягательный мир сновидений.
Читем онлайн «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43

– Это правда. Я тоже не люблю конец года. Почему-то становится грустно проводить последние дни как обычно. И домой совершенно не тянет.

– А кто, по-твоему, несчастнее всех в это время?

Пенни ответила, не раздумывая ни секунды:

– Те, у кого нет пары. Как у меня.

Ответ прозвучал уверенно, но в глубине души Пенни надеялась, что ошибается. Было бы слишком печально, если бы она оказалась права.

– Неплохой ответ, но неверный.

– Может быть, родители, ждущие, что дети навестят их?

– Тоже хороший вариант.

– Но снова неверный? Тогда подскажите еще немного.

– Кто из наших клиентов никогда не подходит к центральной стойке, а сразу отправляется на эскалаторе на четвертый этаж?

На четвертом этаже продавались дневные сновидения. Завсегдатаями там были те, кто часто спит днем: старики, маленькие дети и животные. Пенни никак не могла сообразить, какой ответ будет правильным.

– Все еще не знаешь? Смотри, вот как раз и они.

Пенни повернулась к входу, куда указывал мистер Талергут. В магазин вереницей входили несколько собак и кошек. Возглавлял процессию старый пес, слабо повиливая хвостом. Вместе с ними появился молодой мужчина в потрепанной одежде и с большим рюкзаком за спиной. К рюкзаку были привязаны дополнительные мешочки, свертки и прочие вещицы, так что мужчина напоминал бродячего торговца.

– Панчо Анимора! Долгожданный гость.

– Мистер Талергут, Пенни! Здравствуйте! Как поживаете?

Пенни не могла сдержать радости:

– Здравствуйте, Панчо! Приятно видеть вас снова.

– Менеджер Спидо связался со мной и попросил срочно доставить новые сны. Сказал, скоро все раскупят. Уж не знаю, к чему такая спешка…

Пенни в который раз поразилась способности Спидо ставить всех на уши. Даже кроткий Панчо и тот недоумевал.

– Я быстро подготовил дополнительный тираж и поспешил сюда. Так давно не спускался с горы, что и дорогу почти забыл. Если бы не наши четвероногие клиенты, за которыми я пошел, точно бы заблудился.

Животные, пришедшие месте с Панчо, терлись о его ноги. Собаки тявкали, кошки мурлыкали.

Создатель снов с понимающим видом кивал им, стараясь погладить каждого:

– Спасибо. Я рад, что мои сны приносят пользу.

– Вы понимаете язык животных? – спросила Пенни, помогая Панчо снять рюкзак.

– Не слишком хорошо, но, если сосредоточусь, могу разобрать главное, – слегка покраснев, ответил он.

– Вот это да! Потрясающе!

Пенни переводила взгляд с Панчо на лохматого пса, не отходящего от создателя снов, и обратно. Увидев, что девушка на него смотрит, пес, теряющий от старости шерсть, завилял хвостом.

– Когда я впервые поднялась на четвертый этаж, чтобы познакомиться с менеджером, этот пес как раз выбирал сновидение. Он смотрел… Вспомнила, это была полка со снами, в которых играешь с хозяином. Он сейчас вам что-то сказал?

– Да, пожаловался, что хозяев нет дома до поздней ночи.

Словно подтверждая его слова, пес негромко заскулил. Панчо кивнул и погладил пса.

– Рэй волнуется, что с хозяевами что-то случилось. Не переживай, Рэй. Поспи подольше, а когда проснешься, они уже вернутся. Хочешь посмотреть сон, который я принес? Это из серии «Прогулки с хозяином». Вы тоже выбирайте, – обратился он ко всей четвероногой компании.

Животные тут же окружили рюкзак.

Теперь Пенни знала, кого имел в виду мистер Талергут.

* * *

Не новая, но чистая и уютная квартира, в которой живет семья из четырех человек. Муж и жена, пара средних лет, отправились в гости к знакомым. Их дети, дочь и сын, куда-то ушли вместе с друзьями. В пустой квартире горит ночник, рядом с которым спит двенадцатилетний пес Рэй.

Весь день он ждал хозяев, лежа на балконе; вместо прогулки несколько раз обошел комнаты, таская в пасти старую куклу, чтобы не чувствовать себя одиноким. Когда стемнело, автоматически включился ночник, но в доме по-прежнему было пусто, и все, что мог делать Рэй, – это спать. К счастью, старому псу уже не требовалась бурная активность, он много времени проводил в полудреме. Вечером он крепко заснул и ему приснился сон Панчо Аниморы. Там Рэй вовсю резвился на прогулке с хозяином.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Пи-пи-пи-пи.

Рэй услышал, что кто-то набирает код замка на двери, но ему так сладко спалось, что он даже не пошевелился. С трудом открыв глаза, пес взглянул на вошедших и снова погрузился в сон.

Все члены семьи пришли домой одновременно, хотя и не договаривались об этом, – родители и дети случайно столкнулись у входа.

– Что это вы так рано? Еще даже двенадцати нет, – спросил отец, ставя ботинки в обувной шкаф.

– Я думала, вас не будет до поздней ночи. Устали? – поддержала его мама.

– Да просто скучно стало, – неопределенно ответила дочка.

– Рэй, мы дома! – позвала она, заходя в комнату прямо в кроссовках. – Мне кажется, Рэй обиделся, что мы оставили его одного. Даже не идет нас встречать…

– Он ничего не ел, – сказал ее младший брат, включив свет и увидев нетронутую миску Рэя. – Не буди его, пусть поспит.

– Не буду, не буду. Но вы только посмотрите на это, – со смехом позвала девушка членов семьи, сев на корточки перед псом.

– Что такое? – Подошли к ней остальные.

Рэй лежал спиной на подстилке, растянувшись во весь рост. Поднятые вверх лапы то и дело забавно дергались, словно во сне пес бежал. Пасть сложилась в подобие улыбки.

– Кажется, ему снится сон. Какая прелесть! – Сын пришел в восторг и поспешил запечатлеть спящего пса на камеру телефона.

– Бедный Рэй! У него болят лапы, и он уже давно не может быстро бегать. Как же он, должно быть, соскучился по пробежкам, раз ему даже приснился сон, – растроганно произнес отец.

– Мне иногда кажется, что собака тебе дороже детей. О них ты так не переживаешь, – проворчала мать.

– Не начинай. Давайте лучше прогуляемся все вместе, прямо сейчас. Я уже и не помню, когда мы гуляли всей семьей.

Как только отец сказал о прогулке, Рэй, спавший до сих пор беспробудным сном, мгновенно открыл глаза. Увидев, что вокруг него собралась вся семья, пес, казалось, слегка растерялся, словно не знал, кого приветствовать первым. Он поднялся и закружил среди хозяев, радостно виляя хвостом.

* * *

В последний день уходящего года сотрудники магазина мистера Талергута собрались в холле первого этажа, чтобы вместе посмотреть церемонию награждения «Сон года». Пустые стеллажи сдвинули к стенам, а на их месте расставили стулья, принесенные со склада, так что получился настоящий кинозал.

– Обожаю смотреть «Сон года» у нас в магазине! – предвкушал интересный вечер Мотэль.

Вместе с другими сотрудниками пятого этажа он расположился в дальнем ряду, прихватив невероятное количество снеков. Сегодня был выходной, но люди все равно пришли в магазин, чтобы посмотреть церемонию на большом экране. Некоторых сопровождали члены семьи и даже домашние питомцы.

Лепрекрылы, очевидно приглашенные Мотэлем, стаей носились над зрителями, внося свой вклад в возбужденный гул. Они даже затянули корпоративную песню, которую обычно пели за работой, и Мокберри демонстративно заткнула уши. Слушая весь этот веселый шум и видя приготовленные еду и напитки, Пенни испытывала радостное волнение.

Мистер Талергут уже добрые полчаса настраивал технику для трансляции. Сегодня на нем были обычные джинсы и рубашка, подчеркивавшие его худощавость.

– Мистер Талергут, вы еще не закончили? Давайте я помогу. Мы уже пропустили начало. Так я совсем не увижу Уну Слипленд! – Менеджер Спидо приплясывал от нетерпения.

– Почти готово. Хм, почему же экран черный?

Мистер Талергут во что бы то ни стало хотел разобраться сам.

– Судя по времени, сейчас вручают награду за лучший дебют, а потом будет «Сон-бестселлер». Его можно смело пропустить, результат все равно известен, – сказал кто-то из присутствующих.

После этих слов нетерпение охватило и Пенни. Ее как раз больше всего интересовала категория «Сон-бестселлер». Все были уверены в очередной победе Санта-Клауса, однако Пенни, помня о недавнем разговоре с мистером Талергутом, надеялась услышать имя другого победителя.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли бесплатно.
Похожие на «Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги