Парк юрского периода - Крайтон Майкл
0/0

Парк юрского периода - Крайтон Майкл

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Парк юрского периода - Крайтон Майкл. Жанр: Разная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Парк юрского периода - Крайтон Майкл:
Ошеломляющие темы развития генной инженерии привели к раскрытию тайны восстановления и клонирования ДНК динозавров. Один из наиболее ужасных кошмаров человечества стал явью: древние ящеры. Вымершие миллионы лет назад, были воссозданы руками ученых. Грозная поступь фантастических чудовищ сотрясает Парк юрского периода, и тысячи людей со всего мира собираются устремиться туда, чтобы своими глазами увидеть зловещих доисторических хищников. Однако случается непредвиденное… В «Парке юрского периода» Майкл Крайтон в очередной раз подтвердил свою славу непревзойденного мастера технотриллера. Несмотря на фантастический сюжет, книга потрясает своей достоверностью. На ее основе был создан культовый фильм, явившийся одним из наиболее значимых кинематографических событий 90-х годов XX века.
Читем онлайн Парк юрского периода - Крайтон Майкл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 101

Тим молча отвернулся.

— Но ты не переживай, папа к тебе хорошо относится. Даже несмотря на то, что ты поглощен только своими компьютерами и не интересуешься спортом.

— Отец — рьяный болельщик, — объяснил Тим Алану.

Грант понимающе кивнул. Вверху маленькие светло-желтые динозаврики с попугаячьими головками прыгали с ветки на ветку. Ростом они были чуть больше полуметра.

— Ты знаешь, как они называются? — спросил Тим. — Микроцератопсы.

— Подумаешь! — фыркнула Лекси.

— А мне казалось, что это интересно.

— Только сопливые мальчишки, — заявила Лекси, — интересуются динозаврами.

— Кто тебе это сказал?

— Папочка.

Тим чуть было не сорвался на крик, но Грант поднял руку.

— Тихо, дети, — приказал он.

— Но почему? — возмутилась Лекси. — Я имею право делать что хочу, если...

Но тут она осеклась, потому что тоже услышала леденящее душу рычание, доносившееся откуда-то снизу по течению.

— Так где же этот проклятый рекс? — спросил Малдун, держа перед собой микрофон. — Его тут не видно.

Они вернулись на территорию ящероногих динозавров и стояли, глядя на участок, вытоптанный перепуганными гадрозаврами. Тиранозавра нигде обнаружить не удалось.

— Сейчас проверю, — сказал Арнольд и отключил связь.

Малдун повернулся к Дженнаро.

— Сейчас проверю! — язвительно повторил он. — А какого черта он раньше не проверял? Почему не выследил Т-рекса?

— Понятия не имею, — пожал плечами Дженнаро.

— Он нигде не показывается, — после паузы сообщил по рации Арнольд.

— Что вы хотите этим сказать?

— То, что на мониторах его нет. Датчики движения его тоже не засекли.

— Черт возьми! — взорвался Малдун. — Лучше помолчите о своих датчиках движения. Вам удалось обнаружить Гранта и детей?

— Датчики движения их тоже не зарегистрировали.

— Ну и что нам теперь делать? — спросил Малдун.

— Ждать, — ответил Арнольд.

— Смотрите! Смотрите!

Прямо по курсу вырос огромный купол авиария. Грант до того видел его только издали и теперь оценил гигантские размеры здания — в диаметре оно достигло четырехсот метров. Металлический каркас купола виднелся сквозь легкую дымку, и перво-наперво Гранту пришло на ум, что стекло в куполе должно весить около тонны. Когда же они подплыли ближе, он убедился, что никакого стекла нет и в помине, а есть только решетчатый каркас. Между конструкциями висела тонкая сетка.

— Оно недостроено, — сказала Лекси.

— Нет, наверное, так и задумали: оставить все полуоткрытым, — возразил Грант.

— Но ведь птицы могут разлететься!

— Если они очень большие, то не разлетятся. Река несла их прямо под купол. Путники поглядели вверх... И вот они уже под ним, а река несет их все дальше... Однако уже через несколько минут купол оказался так высоко над их головами, что почти исчез в туманной Дымке.

— Насколько я припоминаю, тут есть еще одна гостиница, — сказал Грант и через пару минут увидел к северу от реки крышу, которая выглядывала из-за деревьев.

— Вы хотите остановиться? — спросил Тим.

— Может быть, здесь есть телефон. Или датчики движения. — Грант направил лодку к берегу. — Нам надо попробовать связаться с контрольным постом. Время уходит.

Скользя по илистому грунту, они вылезли из лодки, и Грант вытащил ее из воды. Он привязал причальный конец к дереву и пошел, продираясь вместе с детьми сквозь густую чащу, где росли пальмы.

Авиарий

— Ума не приложу, куда они все подевались, — проговорил Джон Арнольд в телефонную трубку. — Ни рекса не видно, ни Гранта с детьми.

Он сидел перед пультом, допивая очередную чашку кофе. Вокруг были разбросаны бумажные тарелки и недоеденные бутерброды. Арнольд страшно вымотался. Дело было в восемь часов утра в субботу. Прошло четырнадцать часов с тех пор, как Недри разрушил компьютерную систему, управлявшую Парком. Арнольд терпеливо восстанавливал одну ее часть за другой.

— Все системы Парка работают нормально. Телефоны включены. Я вызвал для вас врача.

На другом конце провода Малкольм закашлялся. Арнольд позвонил ему в гостиницу.

— Но с датчиками движения у вас по-прежнему сложности? — спросил Малкольм.

— Да, я не могу найти то, что ищу.

— Например, рекса?

— Он до сих пор не показывается. Двадцать минут назад он двинулся на север, шел по берегу лагуны, а затем я его потерял из виду. И не знаю почему. Может быть, он снова завалился спать?

— А вы смогли найти Гранта и детей?

— Нет.

— Думаю, ответ прост, — высказал предположение Малкольм. — Ваши сенсоры неадекватно перекрывают территорию Парка.

— Неадекватно? — возмутился Арнольд. — Да они перекрывают девяносто два...

— Я помню, девяносто два процента территории, — перебил его Малкольм. — Но если вы посмотрите на карту, то поймете, что эти восемь процентов топологически едины. Я имею в виду, что все непросматривающиеся участки соединены друг с другом, а следовательно, животные могут свободно передвигаться, избегая наблюдения. Для этого им нужно следовать или вдоль служебной трассы, либо по берегу Реки Джунглей, либо по побережью.

— Даже если вы правы, — возразил Арнольд, — животные слишком глупы, чтобы это понять.

— А кто может знать, насколько глупы животные? — поинтересовался Малкольм.

— Вы считаете, что Грант с детьми пошли тем же путем? — ответил вопросом на вопрос Арнольд.

— Необязательно, — ответил Малкольм и снова закашлялся. — Грант не дурак. Он несомненно желает, чтобы его заметили. Он и ребятишки должны размахивать руками перед каждым встречным датчиком движения. Но, вероятно, у них свои трудности, о которых мы не знаем. Или, может, они у реки...

— Да это немыслимо! Там ведь так узко! Пробраться вдоль реки невозможно!

— Но река может привести их сюда, так?

— Так, но это далеко не самый безопасный путь, он же проходит через авиарий...

— А почему авиарий не включен в маршрут? — осведомился Малкольм.

— При организации маршрута мы столкнулись с проблемами. Исходно в Парке планировалось построить трехэтажную гостиницу, посетители тогда могли бы наблюдать за птеродактилями, находясь на уровне их полета. Сейчас в авиарий четыре дактиля — вообще-то их называют птеродактилями, это огромные летучие ящеры, питающиеся рыбой.

— Так, ну и что?

— Закончив строительство гостиницы, мы поместили дактилей в авиарий для акклиматизации. Но это было большой ошибкой. Оказалось, что наши рыболовы привязаны к территории.

— Привязаны к территории?

— Да, и жестко привязаны: они сражаются за территорию между собой и атакуют любое животное, вторгающееся в их владения.

— Атакуют?

— О, это впечатляющее зрелище, — усмехнулся Арнольд. — Дактили забираются под крышу авиария, складывают крылья и пикируют. Эта двенадцатикилограммовая тварь сваливается на человека, словно тонна кирпичей. Рабочие теряли сознание и получали серьезные травмы.

— А самим дактилям это не вредит?

— Да не очень-то.

— Значит, если дети в авиарий...

— Их там нет, — отрезал Арнольд. — По крайней мере, я на это надеюсь.

— И это называется гостиницей? — хмыкнула Лекси. — Какая дыра!

Сооруженная под куполом авиария гостиница «Крылатые ящеры» возвышалась на деревянных пилонах посреди рощи. Стволы деревьев и здание гостиницы были испещрены широкими белыми полосами.

— Наверное, по каким-то причинам строительство не завершено, — предположил Грант, стараясь скрыть свое разочарование. Он посмотрел на часы. — Ладно, пойдемте к лодке.

Пока они шли назад, выглянуло солнце и на душе стало веселее. Грант смотрел на решетчатую тень, отбрасываемую высоченным куполом. Он заметил, что трава местами покрыта широкими белыми штрихами, похожими на меловые полосы на стенах гостиницы. В утреннем воздухе явственно ощущался какой-то прокисший запах.

— Тут воняет, — сказала Лекси. — А что это за белая гадость?

— Похоже на помет рептилий. А может быть, это и птичий помет.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Парк юрского периода - Крайтон Майкл бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги