Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд
0/0

Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд. Жанр: Разная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд:
Читем онлайн Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

Нэко подошла с водой и моти. Опустившись перед Джеком на колени, она тихо смотрела на него печальными глазами.

Я сделала этот для тебя, - знаками сказала она, протянув ему рисовые пирожки.

Благодарно улыбнувшись, Джек укусил один. С начинкой из пасты из красных бобов он был невероятно вкусным.

— Очень вкусно, - знаками отозвался Джек. - Ты хороший повар.

Нэко поклонилась комплименту, а затем знаками спросила: Ты вернешься?

Джек покачал головой.

Глаза Нэко стали влажными от слез. Друзья навсегда?

Джек ответил: Да, друзья навсегда, и она улыбнулась ему.

Поднявшись на ноги, Нэко отправилась к Миюки для еще одного горького прощания.

Джек уложил в свой узел моти, воду и рисовые контейнеры, что приготовил ему Сора. Взяв свои мечи с красными рукоятями, он прицепил их к оби и почувствовал себя увереннее с их тяжестью. Он был готов.

Йори и Сабуро вошли в домик, их узлы тоже висели на их спинах.

— Вам не обязательно идти со мной, - сказал Джек, боясь за друзей. - Эта дорога будет очень опасной.

Сабуро взглянул на него и рассмеялся.

— А сражение с кровожадными бандитами опасным не было?

— Но вы будете беглецами, - спорил Джек.

— Некоторые пути нельзя проходить одному, - сказал Йори, сжимая шакуджо.

Думая об ожидающих его испытаниях, он понимал, что путешествие будет трудным. И по этой причине Джек был рад друзьям рядом. Вместе они смогут выстоять. Закинув на спину узел, Джек прошел к двери.

Вся деревня ждала момента пожелать им хорошего пути. Знакомые лица кланялись и благодарили за все.

Юудай выступил вперед.

— Надеюсь, ты понимаешь мои причины остаться здесь. Мы не можем оставить деревню совсем без защиты.

— Конечно, мы понимаем, - ответил Джек, обменявшись понимающими взглядами с Миюки, когда Нэко гордо встала рядом с Юудаем. - Но мы будем скучать, друг. Я запомню твою силу и твой юмор.

Юудай широко улыбнулся.

— Было честью сражаться рядом с тобой. Надеюсь, наши пути еще пересекутся.

Они поклонились друг другу. Затем, когда Сабуро, Йори и Миюки попрощались, Тогэ вырвался из толпы и упал к ногам Джека.

— Я ошибся в суждениях, - сообщил он. - Я, правда, верил, что награда за тебя - наш единственный шанс... Как же я ошибался... Я молю о прощении.

Лоб Тогэ касался пола в глубоком раскаянии, ожидая момент, когда его шеи коснется меч Джека. Джек понимал, что Тогэ накрыл себя позором и потерял уважение в глазах фермеров. Но Тогэ также проявил себя в опасный момент, и Джек понимал, что деревне сейчас нужен сильный лидер, что восстановит ее.

— Тут нет никакой ошибки, - сказал Джек, помня, что Сенсей Ямада говорил ему, что нужно давать второй шанс. - Когда ты понял ошибку, она стала уроком.

Тогэ скромно поклонился. Прощенный в глаза жителей, он вернулся на веранду и встал рядом с Йоши.

Его миссия спасти деревню подошла к концу, Джек надел соломенную шляпу и помахал на прощание.

Восходящее солнце светило им в спины, Джек и его друзья шли на юго-запад по сверкающей снегом долине, оставляя цепочки следов, и больше вокруг никого не было.

Имена персонажей

В соревновании на сайте о Юном самурае, где решалось имя ужасного лидера бандитов, который станет врагом Джека в этой книге, победила Розина Башир.

За ее догадку про Акума, что означает «дьявол» или «демон» на японском, и это прекрасно подошло злой сущности моего злодея.

Из всех прекрасных имен, предложенных фанатами, также были выбраны:

Черная Луна (Куро Тсуки), предложено Мирандой Чонг – мне нравится концепт черной или новой луны, как имени главы бандитов и времени, когда он ударит.

Хаято, предложено Ришель Эндрюс и Шаруком Рахманом – означает «человек-сокол», который отражает навыки персонажа с поклоном.

Юудай, предложено Энрю Дентом – означает «великий герой». По понятным причинам это имя идеально для персонажа-защитника.

Нэко, предложено Марией Хоффман – означает "кошка". Хотя изначальное Бакэнэко означает «черный кот», я был очарован идеей соединить персонажа с котом.

Тогэ, предложено Шрэем Бандари – значит «шип». Как Шрэй написал в предисловии, он должен быть шипом на стороне людей.

Накамура, предложено Карлом Петцером – имя настоящего бандита 16го века, который убил известного генерала Акечи Мицухидэ.

(Накамур в Японии, как Ивановых у нас)

Сайоми, предложено Шаруком Рахманом – означает «рожденная в ночи» – это просто фантастическое предложение для злой бандитки, о чем я и думал, создавая этот образ.

Аригато годзаимас!

Ищите больше соревнований и призов на странице Юного самурая в Фейсбук и www.youngsamurai.com

БУШИДО

Бушидо, что означает "Путь Воина", это японский кодекс поведения, близкий к понятию рыцарства. Воины-самураи обязаны были придерживаться семи моральных принципов в своих тренировках боевых искусств и в повседневной жизни.

        Добродетель: Ги – Честность

Ги - это способность делать правильное решение с моральной уверенностью и быть справедливым и равным по отношению ко всем людям вне зависимости от цвета, расы, пола или возраста.

        Добродетель 2: Ю – Смелость

Ю - это способность справиться с любой ситуацией с доблестью и уверенностью.

        Добродетель 3: Джин – Щедрость

 Джин - это комбинация сострадания и щедрости. Эта добродетель связана с Ги и запрещает самураю использовать умения заносчиво или для превосходства.

        Добродетель 4: Рэи – Уважение

 Рэи - это вопрос вежливости и правильного поведения по отношению к другим. Эта добродетель означает уважение ко всем.

        Добродетель 5: Макота – Честность

Макота - о том, что быть честным к одному нужно так же, как и к остальным. Это означает активность в тех путях, что морально правильны, и постоянное выполнение вещей, чтобы улучшить свои способности

        Добродетель 6: Мэийо – Честь

Мэийо связана с позитивным отношением в сознании, но следует только с правильным поведением. Успех - почетная цель, чтобы к нему стремится.

        Добродетель 7: Чунги – Верность

Чунги - это основа всех добродетелей; без преданности и верности себе и напарнику, один не может надеяться получить желаемое.

ГЛОССАРИЙ

аригато годзаимас - большое спасибо

бодзюцу - искусство Бо (деревянного посоха)

боккен - деревянный меч

Боши-кен - палец-меч-кулак

Бушидо - путь Воина, кодекс самурая

даймё - лорд-феодал

Дайшо - пара мечей, вакдзаси и катана, традиционное оружие самурая

додзё - тренировочный зал

футон - японская кровать: матрас на татами, убирающийся днем

гайдзин - иностранец, вторженец

гейша - японская девушка, обученная развлекать мужчин разговорами, танцами и пением

ги - форма для тренировки

готонпо - Искусство скрытности

хачимаки - повязка на голове, иногда усилена металлическими вставками

хайку - японское короткое стихотворение

хакама - традиционные японские штаны

хара - термин японских боевых искусств, относящийся к животу, "центру сущего"

хатсухинодэ - первый рассвет нового года

инро - маленькая коробочка для хранения маленьких вещей

кадзюцу - искусство Огня

катана - длинный меч

кендзюцу - искусство Меча

кесагири - диагональный улар, удар "Робы Монаха"

ки - энергия жизненной силы

киай - крик, но также используется в Го, чтобы выразить боевой дух игроков

киайдзюцу - искусство Киай

кимоно - традиционная японская одежда

кобан - японская овальная золотая монета

куджи ин - девять звуковых печатей, специальная форма медитации у буддистов и ниндзя

кьюдзюцу - Искусство лука

манрики - короткое оружие на цепи с двумя стальными частями на концах

менпо - защитная металлическая маска, закрывающая часть или все лицо

моти - рисовый пирожок

мон - семейный герб

муша шугьо - воин-пилигрим

нагината - длинное оружие-шест с загнутым лезвием на конце

ниндзя - японский убийца

ниндзято - меч с прямым клинком, использующийся ниндзя

ниндзюцу - Искусство невидимости

Нитен Ичи Рю - Школа двух небес

нодати - очень большой двуручный меч

оби - пояс

ронин - самурай без господина

сакэ - рисовое вино

самурая - японский воин

сайя - ножны

сайонара - прощай

сенча - зеленый чай

сенсей - учитель

сеои нагэ - удар в плечо

Ша - знак рукой ниндзя, распознается как исцеление

шакуджо - посох буддистов с кольцами, использующийся для молитв, но и как оружие

шиноби - теневой воин, другое обозначение ниндзя

шиноби шозоку - одежда ниндзя

Сёгун - военный диктатор Японии

шоджи - раздвижные японские двери

сюрикен - стальные метательные звездочки

сумимасен - прошу прощения, мои извинения

тайдзюцу - Искусство тела (рукопашные комбинации)

тамашивари - Испытание деревом

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги