Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник) - Дойл Артур Конан
- Дата:08.12.2025
- Категория: Фантастика и фэнтези / Разная фантастика
- Название: Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник)
- Автор: Дойл Артур Конан
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу (сборник)"
🔍 Любители детективов и загадок, приготовьтесь к захватывающему приключению вместе с Шерлоком Холмсом! В аудиокниге "Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу" вы найдете увлекательные истории, которые ранее не публиковались.
🕵️♂️ Главный герой книги, Шерлок Холмс, вновь станет вашим проводником в мире тайн и загадок. Его непревзойденный ум и логика помогут разгадать самые сложные дела и раскрывать самые запутанные загадки.
📚 Артур Конан Дойл - известный британский писатель, создатель легендарного детектива Шерлока Холмса. Его произведения завоевали миллионы читателей по всему миру и стали классикой детективного жанра.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Вас ждут лучшие произведения различных жанров, включая детективы, фэнтези, романы и многое другое.
📖 Погрузитесь в увлекательные сюжеты, наслаждайтесь выразительным исполнением профессиональных актеров и окунитесь в мир воображения и приключений, который открывается перед вами благодаря аудиокнигам.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир детективов и загадок вместе с Шерлоком Холмсом. Слушайте аудиокнигу "Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу" прямо сейчас!
Разная фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разносторонняя натура, — сказал Холмс. — Это отличительная черта всех великих преступников. Мой старый друг Чарли Пис виртуозно играл на скрипке. Уэйнрайт был неплохим художником. Список можно продолжить. Ну что ж, сэр Джеймс, можете сообщить своему клиенту, что я берусь за этого барона Грюнера. Больше мне пока сказать нечего. У меня имеются свои источники информации, и я надеюсь, что нам удастся добиться успеха.
Когда наш посетитель ушел, Холмс погрузился в такое длительное раздумье, что мне показалось, будто он забыл о моем присутствии. Однако через какое-то время он вновь вернулся на землю.
— Что скажете, Ватсон? Есть идеи? — неожиданно спросил он.
— Мне кажется, вам стоит повидаться с молодой леди.
— Милый Ватсон, если эту женщину не удалось переубедить ее бедному сломленному отцу, разве это под силу мне, незнакомому человеку? Хотя, если больше ничто не поможет, придется воспользоваться вашим советом. Впрочем, я считаю, что мы должны подойти к делу с другой стороны. Думаю, стоит обратиться к Шинвелу Джонсону.
До сих пор я не имел возможности упомянуть Шинвела Джонсона в своих воспоминаниях, поскольку нечасто описывал дела, которые расследовал мой друг под конец своей карьеры. В течение первых лет нового века этот человек сделался незаменимым помощником Холмса. Как ни печально, но сначала Джонсон был известен как очень опасный преступник. Он отсидел два срока в Паркхерсте[52], однако потом раскаялся и примкнул к Холмсу, сделавшись его верным агентом в огромном преступном мире Лондона. Очень часто он добывал сведения, которые оказывались бесценными. Если бы Джонсон был обычным полицейским осведомителем, его бы давным-давно раскрыли, однако, поскольку его участие ограничивалось делами, которые никогда не попадали в суд напрямую, дружки его не догадывались, чем он занимается. Для человека, имеющего за плечами две судимости, были открыты двери каждого ночного клуба, любой ночлежки, всякого игорного притона в городе. Наметанный глаз и сообразительность сделали Джонсона идеальным агентом для сбора информации. Именно к этому человеку предложил обратиться Шерлок Холмс.
Я, занятый своими неотложными профессиональными делами, не имел возможности проследить за первыми шагами, предпринятыми Холмсом, но вечером мы с ним встретились в заранее договоренное время в ресторане «Симпсонс», где, сидя за маленьким столиком у окна и наблюдая за кипящей на Стрэнде жизнью, мой друг поведал мне, что произошло в течение дня.
— Джонсон роет землю, — сказал он. — Очень может быть, ему и удастся накопать какой-нибудь мусор в самых темных закоулках преступного мира, потому что именно там, на самом дне, нужно искать ключи к тайнам этого человека.
— Но если леди не переубедило то, что уже о нем известно, почему, вы полагаете, какая-то свежая находка сможет заставить ее отказаться от своих планов?
— Кто знает, Ватсон? Женское сердце и разум для мужчин — неразрешимая загадка. Убийство она может простить и понять, но какая-нибудь мелочь может разрушить все.
Барон Грюнер сказал мне, что… — Сказал вам?!
— Ах да, я ведь не посвятил вас в свои планы. Что ж, Ватсон, я предпочитаю близкое знакомство с противником. Я люблю встретиться с ним, присмотреться, понять, из какого теста слеплен человек. Дав указания Джонсону, я взял кеб и отправился в Кингстон. Барон был очень приветлив и любезен.
— И что, он узнал вас?
— Ну, это было не сложно, ведь я просто послал ему свою визитную карточку. Это отличный противник, спокойный и рассудительный, голос шелковый, умиротворяющий, как у консультанта по вопросам моды, и в то же время он ядовит, как кобра. В нем чувствуется порода… Это настоящий аристократ преступного мира, чаепитие в четыре часа дня для него священный ритуал, но душа у него черная, как ночь. Да, я рад, что мое внимание привлекли к барону Аделберту Грюнеру.
— Вы сказали, что он был приветлив.
— Как кот, который знает наверняка, что его мышь от него не убежит. Любезность некоторых людей может быть пострашнее ненависти иных душегубов. То, какими словами он меня встретил, говорит о многом. «Я не сомневался, что рано или поздно мы с вами встретимся, мистер Холмс, — сказал он. — Вас, конечно, нанял генерал де Мервилль, чтобы вы попытались предотвратить мой брак с его дочерью, Виолеттой. Не так ли?» Я не стал возражать. «Друг мой, вы только разрушите свою прекрасную и в высшей степени заслуженную репутацию. Поверьте, это дело вам не по зубам. Вы лишь зря потратите силы, не говоря уже о том, что навлечете на себя опасность. Я вам очень советую отказаться от этого дела как можно скорее». — «Забавно, — сказал я ему, — это как раз то, что я хотел посоветовать вам. Я уважаю ваш ум, барон, и то, что я успел о вас узнать за время нашей встречи, нисколько не изменило моего мнения. Позвольте, я скажу вам как мужчина мужчине. Никто не собирается ворошить прошлое и вытаскивать на свет ваши прежние грехи. Что было, то было, сейчас вы можете жить спокойно, но, если вы будете настаивать на этом браке, вы наживете себе очень сильных врагов, которые сделают вашу жизнь в Англии невыносимой. Подумайте, стоит ли игра свеч. Вам было бы куда благоразумнее оставить леди в покое. Ручаюсь, вам не будет приятно, если кое-какие факты вашего прошлого станут ей известны».
Тонкие вощеные пучки волос под носом барона, похожие на усы насекомого, подрагивали, когда я говорил. Наконец он не выдержал и рассмеялся. «Простите меня, мистер Холмс, — сказал он, — но довольно смешно наблюдать, как вы пытаетесь играть, не имея в руках карт. Думаю, что никто другой не сделал бы этого лучше вас, но все равно, это выглядит довольно жалко. У вас нет ни одного козыря, мистер Холмс, сплошная мелочь». — «Это вы так думаете». — «Я не думаю, я знаю. С вашего позволения, я вам кое-что объясню. У меня в руках такие сильные карты, что я могу играть в открытую. Мне посчастливилось завоевать расположение этой леди. Ее чувство не поколебалось даже после того, как я во всех подробностях рассказал ей обо всех несчастьях, которые случились в моей жизни. Кроме того, я предупредил ее, что некоторые мои коварные недоброжелатели (надеюсь, вы понимаете, что теперь и вы входите в их число) могут попытаться очернить меня в ее глазах, и научил, как нужно вести себя с ними. Я уверен, вы слышали о постгипнотическом внушении[53], мистер Холмс. Теперь вам предоставляется шанс увидеть, как это действует на практике, поскольку человек сильной воли может использовать гипноз безо всяких там глупых пассов руками и прочей ерунды. Леди Виолетта готова к встрече с вами. Не сомневаюсь, она не откажется принять вас, поскольку слово отца для нее — закон… Во всем, кроме одного маленького пустяка».
На это мне нечего было возразить, Ватсон, поэтому я холодно поклонился и с полным достоинства видом направился к выходу, но, как только я взялся за ручку двери, он остановил меня. «К слову, мистер Холмс, — сказал он. — Вы не были знакомы с ле Бруном, агентом, работавшим во Франции?» — «Был». — «А вы знаете, что с ним случилось?» — «Я слышал, его избили какие-то апаши[54] на Монмартре[55], после чего он на всю жизнь остался калекой». — «Совершенно верно, мистер Холмс. И странное совпадение, как раз за неделю до этого прискорбного случая он попытался сунуть нос в мои дела. Не повторяйте его ошибок, мистер Холмс. Тем, кто это делает, обычно не везет. В этом убедились уже несколько человек. Напоследок я хочу вам сказать: идите своей дорогой и не мешайте мне идти своей. Прощайте!» Вот, Ватсон. Теперь вам все известно. — Похоже, этот человек весьма опасен.
— Очень опасен. Угрозы какого-нибудь бахвала меня не пугают, но этот человек из разряда тех, кто, наоборот, высказывает далеко не все, что у него на уме.
— Неужели вам действительно необходимо вмешиваться? В самом деле, разве так уж важно, женится он на этой девушке или нет?
- Приключения шерлока Холмса. Повести и рассказы - Артур Дойл - Классический детектив
- Шерлок Холмс возвращается в Лондон - Филип Карраэр - Детектив
- Шерлок Холмс и гринбрайерский призрак - Джонатан Мэйберри - Детективная фантастика
- Архив Шерлока Холмса. Сыскная полиция (сборник) - Артур Дойл - Классический детектив
- Воображаемое. Феноменологическая психология воображения - Жан-Поль Сартр - Психология