Восход Голубой Луны - Саймон Грин
0/0

Восход Голубой Луны - Саймон Грин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Восход Голубой Луны - Саймон Грин. Жанр: Романтическое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Восход Голубой Луны - Саймон Грин:
Принц Руперт – второй сын короля пришедшего в упадок Лесного королевства. По воле отца он должен сразиться с драконом и либо погибнуть, либо пополнить казну золотом чудовища. Встреча с драконом повергла принца в изумление: дракон миролюбив, коллекционирует бабочек, а живущая у него принцесса Джулия, привезенная к нему в качестве жертвоприношения, ему до смерти надоела. Вместе с девушкой Руперт возвращается в родное королевство, над которым нависла угроза – вторжение демонов. Страну терзают и внутренние противоречия: Бароны отказываются повиноваться королю, двор раздирают интриги, высшие сановники готовят переворот…
Читем онлайн Восход Голубой Луны - Саймон Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 111

«Мы служим баронам», медленно ответил он. «Это наш долг и наша привилегия. Несомненно, что все мы будем хорошо вознаграждены за наше участие, однако наша верность принадлежит Золоту, Серебру и Меди.»

«Вздор», сказал Харальд. «Нас никто не слышит, мой дорогой ландграф. Хоть раз в жизни забудьте дипломатию и скажите мне правду. Вы знаете, что я вынесу из этой сделки, но если надо работать совместно, я хочу знать, где вы хотите быть и что хотите делать, когда я сяду на Лесной трон. Другими словами, я хочу знать, какая корысть у вас, мои благородные ландграфы.»

Наступило неудобное молчание, потом Блейс холодно поклонился принцу. «Я говорю от имени Золота, принц Харальд, как делал всегда. В обмен на мое участие в восстании и за мою прошлую службу барон весьма милостиво назвал меня своим преемником. Был устроен мой брак со старшей дочерью барона.

Весьма очаровательная молодая леди, вы, наверное, помните ее. Она сильно расстроилась, когда вы разорвали свою помолвку с ней, чтобы взять в жены принцессу Джулию. Ее отец расстроился еще больше. Тем не менее, теперь у барона есть зять, и он знает, что может ему верить.

Когда он умрет, бароном Дубравны стану я. У меня нет желания владеть доменом, подкошенным бременем долгов и побежденного тьмой всего лишь потому, что в Лесном королевстве слабый король. С вами на троне и с баронами, чтобы вами руководить, Лесная Страна снова станет сильной, а с нею и домен Дубравны. Вот что получу я, принц Харальд.»

«Сэр Бедивер», сказал Харальд, слегка поворачивая лицо к высокому ландграфу.

Секунду казалось, что он может не ответить, но в конце концов он взглянул на Харальда и просто сказал: «Я желаю служить вам в качестве Защитника, Сир. Это все, чего я хочу. Это все, чего я всегда хотел. Ваши враги падут передо мной и я принесу их головы, чтобы выставить их у ваших ворот. Я стану вашей правой рукой, неся смерть и разрушение, кровь и ужас всякому, кто осмелиться перечить вам. Я буду вашим Защитником, Сир, и все живое станет страшиться вашего суда.»

Глаза его смотрели куда-то вдаль и Харальд вдруг содрогнулся. Он всегда знал, что Бедивер убийца, но сейчас он смотрел в глаза этого человека и видел глядящее в ответ кровавое безумие. В гиганте-ландграфе было что-то такое, что призывало к убийству и внезапной смерти и что никогда не насыщалось. Харальд про себя поклялся, что при любом исходе дела сэр Бедивер должен умереть.

«Сэр Гайлем», холодно спросил он.

Гайлем поднял глаза от бокала с вином, пролив немного на подбородок, когда попытался слишком быстро проглотить. Он тяжко закашлялся, потом изящно вытер рот сложенным шелковым платочком. «Бароны пообещали мне все, что я захочу», наконец сказал он. «И я вижу, кого я хочу. Она высокая, грациозная и очень красивая, и она будет моей. Она слишком горда, чтобы сейчас иметь со мной что-то общее, но она быстро падет на колени, когда я сломлю ее дух. С ними всегда так.» Он вдруг захихикал, нащупав нож в своем рукаве и вновь припав к вину.

Харальд с отвращением отвернулся, жалея бедную женщину, которую имеет в виду ландграф.

«Милая девушка», тихо произнес Гайлем с загоревшимися глазами. «Джулия – такая милая девушка.»

* * *

«Что, к черту, происходит?», потребовала ответа Джулия.

Боден выхватил меч и отступил на шаг, блокировав узкий проход. Позади короля несколько королевских стражников достали мечи и Джулия увидела на их клинках свежую кровь.

«Измена», сказал король. «И этот человек в ней участвует. Не так ли, Боден?»

«Боюсь, что не могу пропустить вас, Сир», спокойно сказал Боден. «У меня приказ.»

«Брось, Боден», прошипела Джулия. «Они настроены серьезно.»

«Я тоже», сказал Боден. Свет свечей мерцал на взятом наизготовку мече и королевские стражники беспокойно шевелились.

«Я верил тебе», сказал король Джон. Голос его был ровен, однако глаза – смущенные и гневные одновременно. «Ты учил владеть мечом моего сына, ты воевал рядом со мной в Приграничной компании. А сейчас ты меня предал. Положи свой меч, Боден, так ты по меньшей мере останешься в живых, чтобы предстать перед судом.»

«Не слишком добрая перспектива», ответил Боден.

«Ты не выстоишь против целой роты стражников», настойчиво сказала Джулия. «Не надо, Боден, делай, как он говорит. Иначе они убьют тебя.»

«Похоже, ты страшно права», ответил Боден и, прежде чем кто-нибудь успел среагировать, он схватил Джулию и подтащил к себе, заломив ей руку за спиной. Король и стражники рванулись вперед, но Боден приставил к горлу Джулии меч.

«Еще шаг и она умрет!»

«Стоять!», прогремел король и стражники замерли. Король шагнул вперед.

«Стоп», сказал Боден. Его меч слегка дрогнул и Джулия почувствовала, как под острым лезвием клинка разошлась кожа. Пятная высокий ворот туники, по шее потекла кровь. Король встал. Джулия пыталась дышать как можно слабее.

«Отпусти ее», сказал король.

«Нет», спокойно ответил Боден. «Она – мой пропуск. Я пойду этим коридором, а вы меня пропустите. Если нет, то вам придется пригласить отца принцессы Джулии на ее похороны.»

Джулия попробовала ослабить напряжение заломленной руки, но Боден немедленно вздернул ее на место. Вскрикнув от боли, она дернула головой и по шее побежала целая струйка крови.

«Стой тихо, принцесса», сказал Боден. «Не хочу делать тебе больно, но сделаю, если надо.»

Сделает, дико подумала Джулия. Действительно сделает.

Король Джон жестом приказал стражникам стоять тихо и уставился на Бодена. «Ладно, изменник, как ты хочешь сыграть?»

«Прежде всего, положите мечи на землю», спокойно сказал Боден. «Потом Джулия и я немного прогуляемся. Мне надо кое-кого предупредить. И еще, Сир, если я увижу, что кто-то следует за мной, я перережу глотку этой юной леди от уха до уха.»

Джулия резко долбанула затылком в лицо Бодена. Раздался глухой треск ломающегося носа, его хватка ослабла и он застонал от боли. Джулия локтем остро заехала ему в ребра, нырнула под грозивший меч и вырвалась из рук Бодена, пока он не обрел равновесия. Он слепо хлестнул мечом и Джулия прянула в сторону. Клинок просвистел мимо лица, меч Джулии сверкнул из ножен и она автоматически заняла боевую стойку. Боден тряхнул головой, проясняя ее, и рубанул снова. Сталь зазвенела, когда Джулия отразила удар, потом, отбив его клинок в сторону, она сделала выпад и пронзила стражника как раз под сердцем. На мгновение все застыли: Джулия в полном выпаде, Боден, смотрящий на меч, пронзивший его грудь. Он попытался поднять свой меч, потом кровь хлынула у него изо рота и он безвольно осел на пол. Король со стражниками ринулись вперед, но Джулия жестом остановила их. Она высвободила меч из груди Бодена и встала рядом на колени. Он улыбнулся ей, обнажив окровавленные зубы.

«Я и забыл, какой ты боец», невнятно сказал он. «Черт. Черт.»

«Ты действительно мог бы убить меня?», спросила Джулия.

«Не знаю», ответил Боден. «Наверное.»

«Почему?», яростно спросила Джулия. «Почему ты предал короля?»

Боден со стоном хохотнул. «Бароны платили бы мне лучше.»

Потом он умер.

Когда король Джон мягко положил ей руку на плечо, Джулия подняла глаза.

«отойди от него, Джулия. Все кончилось. Стражник проводит тебя в твои покои.»

«Еще ничего не кончилось», сказала Джулия. Она поднялась на ноги и прямо посмотрела на короля Джона. «Я хочу встретиться с человеком, который подкупил моего друга.»

«Не надо», сказал король. «В общем, это не твое дело.»

Джулия приложила ладонь к горлу и показала королю Джону окровавленные пальцы. «Так ли?»

Король мгновение смотрел на нее, потом отвернулся. «Ладно. Только не встревай. Будет гнусно.»

«Измена всегда такая», сказала Джулия, вытирая окровавленную руку о брюки.

Король подал сигнал стражникам и отряд целеустремленно двинулся по коридору, углубляясь в Восточное Крыло. Снова и снова люди короля обнаруживали охрану коридоров, но никто больше не вступал в бой. Увидев целую роту королевской стражи, некоторые пытались бежать и были зарублены, большинство сдавались. Под конец отряд завернул за угол и застал врасплох двух стражников, стоящих перед запертой дверью. Король мрачно наблюдал, как обоих разоружили и отвели в сторону, потом он махнул командиру стражи, который в ответ церемонно поклонился, подошел к двери и забарабанил по ней бронированным кулаком.

«Именем короля, откройте!»

* * *

Когда пирующие бешено забегали туда-сюда, вопя, взвизгивая и доставая мечи и кинжалы, в зале воцарился хаос. Некоторые снова нацепляли маски на лица, словно они могли каким-то образом защитить их. Столы переворачивались, толпа металась туда-сюда, упавших слепо топтали ногами. Лорд Дарий отчаянно пытался утихомирить панику, но его голос терялся в визге и гаме. Сесилия цеплялась за его руку с искаженным и белым от шока лицом, но Дарий даже не осознавал, что она рядом. Грегори пробивался к ней сквозь мельтешащую толпу, однако сопротивление тел замедляло его скорость до нуля.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восход Голубой Луны - Саймон Грин бесплатно.
Похожие на Восход Голубой Луны - Саймон Грин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги