Андервуд. Том 3 - Илья Рэд
0/0

Андервуд. Том 3 - Илья Рэд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Андервуд. Том 3 - Илья Рэд. Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Андервуд. Том 3 - Илья Рэд:
Подземная метрополия Андервуд со своими колониями сожрëт и отрыгнëт любого. Абсолютно закрытый мир без неба над головой. Никто не знает, где выход: туннели и пещеры вокруг кишат монстрами. Так происходит давно. Магия, клановое общество и царство силы при формальной Республике. Во всë это попадает Ник. Только у него свои проблемы и назревает главный вопрос: "Как выживать, имея за плечами трагичное прошлое?"
Читем онлайн Андервуд. Том 3 - Илья Рэд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 100
с горячительным. — Слабаки против нашего Ганса.

Ник встретился взглядом с другом и тот самодовольно пожал плечами.

— Мы тоже что-то умеем.

Он знал, что аристо может манипулировать сознанием, но чтобы вот так отдавать приказ? Что-то Хьюз явно не договаривал. Да и про то, как они истребили целый город Тёмных, тоже особо не уточнял. Выходила мутная история.

Но сейчас его волновало другое. Он подошёл к Алексе и осмотрел девушку. Та бросилась ему на шею.

— Я думала, что всё, прости, прости, — вся спесь куда-то мигом ушла, и перед ним была обычная напуганная девочка. — Саймон не должен был этого делать, ему только хуже стало. Это я виновата. Ты прав, я только обуза…

— Успокойся, — он погладил её по спине. — Никакая ты не обуза, хочешь узнать почему?

— П-почему? — всхлипнула она.

— Потому что сейчас сядешь и сваришь самое лучшее исцеляющее зелье, ага? Никто, кроме тебя, такое не сделает, да, парни?

Те согласно закивали, а Куро вызвался ассистировать, мигом притащив их походные рюкзаки. Варанов, слава богу, не разорвало во всей этой толчее. Спутники вовремя их отвели в дальний конец пещеры.

Алхимический процесс захватил внимание девушки, и она, вытерев слёзы, постепенно вошла в раж, отдавая приказы хитрому вормлингу. Ник оставил их и подошёл к Хьюзу.

Фарадж с Уппо помогали оттаскивать с порога туши, а Брогг одевался после трансформации. Из-за этой способности ему пришлось намудрить доспех, сбрасывающийся одним движением. Ходил бедолага босиком. Благо крепкие шерстяные стопы крысолюдов позволяли это делать.

— Думаю, больше не сунутся, — заметил Ганс. — Теперь понятно, как тут исчезали отряды плащей.

— Спасибо.

— За что? Ты ведь их больше положил.

— Я вспылил, не знаю, что на меня нашло — такое иногда бывает. Надо было прогнать первого и остаться с группой. Вместо этого всех подставил, а ты…

— Исправил твою ошибку? Ник, для этого и существуют друзья, верно? — воин положил Жнецу руку на плечо.

— Возможно, — Ник хотел расспросить, как аристо уничтожил врага, но сейчас не тот момент, чтобы играть в подозрения — Хьюз вытащил этот налёт на себе.

Жнец подозвал Принца, чтобы уложить кастеты во вьюки. Получив дозу емирова порошка, Саймон вырубился, и помощь варана больше не требовалась. Дальше о нём позаботятся алхимики.

Питомец радостно подбежал к хозяину. Ник погладил его по шее.

— Молодец, что с тобой?

Странно, но ящер одёрнулся, когда Ганс тоже захотел его погладить. Аристократ убрал руку.

— Может, испугался? Иди сюда, я не кусаюсь, — хохотнул аристо, но Принц не послушался.

— Капризный стал? — вставил Фарадж, проходя мимо со шматом мяса на плече. — Иди сюда, покормлю.

Ящер охотно пошёл за фехтовальщиком, и с радостью вгрызся в угощение.

— Те твари были с низким интеллектом — поэтому я смог ими управлять.

— А?

— Да не придуривайся, ты ведь за этим ко мне подошёл? — Ганс достал чистый платок и вытер от крови и пыли лицо. — Видимо, наш вараний друг почувствовал это и не одобряет.

— Я иногда думаю, что он человек, просто кем-то проклятый.

— Хах, как в сказках? Может, его надо поцеловать, и тогда он станет принцем-красавцем?

— Мне кажется, он больше по девочкам, — заметил Ник, и оба расхохотались.

Добычу освежевали. Не всю, но мясо для варанов у них теперь было в избытке. Также часть внутренних органов под чутким руководством Алексы пошла на реагенты. Она мигом сообразила, что им может пригодиться в путешествии.

Саймон не выходил из длительного сна, и поэтому ему просто влили внутрь приготовленное зелье и мясной отвар, чтобы поддерживать организм.

Выдвинулись спустя три часа. Находиться здесь дольше не было сил. Всё пропахло кровью и зловонными внутренностями. Такое себе амбрэ даже для видавших виды путешественников.

Дорога вела их богатству, но могла отобрать и то, что ценнее любых денег.

* * *

Здание Совета, закрытый конференц-зал.

Сомс сидел в удобном кожаном кресле в полукруглом здании Совета с трибуной. Рядом, справа и слева, на расстоянии пары метров восседали такие же, как он, Советники и решали судьбу Андервуда.

Всего в управленческом органе их было двадцать один. Они не сменялись, и эта должность была пожизненной, освобождаясь, только когда важную шишку выносили вперёд ногами.

Появление Сомса здесь не было случайным. Скажем так, он вовремя помог одному засидевшемуся члену Совета отправиться кормить слизней. В таких вопросах требовалась деликатность, ведь существовал риск упустить должность, поэтому события так «совпали», что он был на коне в момент трагедии.

Для всех это оказалось чрезвычайно удобно, ведь лучшей кандидатуры не придумаешь — бывший военный, поднявшийся с низов. Спасительная соломинка для подмоченной репутации чиновников-аристократов.

— Итак, вы хотите сказать, что облава провалилась? — нахмурил кустистые седые брови председатель после доклада начальника Тайной полиции.

— Именно, Ваша Светлость. Община Крайних нехотя пошла нам навстречу, но у нас там свои источники — они доложили, что преступники скрывались в доме некоего Чачи и ещё парочки мутантов. Допрос подтвердил их слова.

— Вы взяли под стражу этого Ча…Чу? — брезгливо протянул Доменцо, представитель одного из старейших родов в Андервуде.

— Мы его казнили, точнее, он сам убил себя в камере. Я сожалею, что недосмотрел, Ваша Светлость.

— То есть вы понятия не имеете, где разгуливают бунтовщики? — высказался другой Советник, не менее родовитый. — Мы должны сидеть и гадать, кто будет их следующей целью? Мальчишку Хьюзов надо проучить, иначе это позор! Если возьмёте его живым, можно устроить показательный суд…

— Извините, но позвольте вас перебить, — вежливо встал со своего места Сомс, на него неприязненно покосились остальные: «Что себе позволяет этот выскочка-простолюдин?» — Ганса Хьюза, как и его подельников, следует уничтожить на месте. Он обладает сильным телепатическим даром, и за время нахождения

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Андервуд. Том 3 - Илья Рэд бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги