Долгорукий. Суетолог Всея Руси (СИ) - Кирилл Геннадьевич Теслёнок
- Дата:19.11.2024
- Категория: Попаданцы / Фэнтези
- Название: Долгорукий. Суетолог Всея Руси (СИ)
- Автор: Кирилл Геннадьевич Теслёнок
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала она увидела вполне обычные вещи — богатую старинную мебель, картины в позолоченных рамах, статуэтки фантастических существ.
В следующих помещениях она видела более странные вещи. Зал с полом, усыпанным пеплом, в центре которого возвышался причудливый алтарь со множеством свечей. Или комната, где в хрустальных шары вместо снега кружились облачка ядовито-зеленого тумана.
«Может, графиня проводит какие-то магические опыты? В любом случае, это не моё дело, у каждого свои секреты», — успокаивала себя Вера.
Но дальше ей стали попадаться вещи по-настоящему жуткие. Например, чучела жутких отвратительных существ, выглядящие слишком реалистично. Или целая комната, заставленная склянками с непонятными органами и частями тел очень странных животных. А может быть и не только животных…
«Нет-нет, Екатерина Ивановна — мудрая и достойная женщина! Наверняка все это нужно для важных экспериментов, а не для чего-то ужасного», — убеждала себя Вера, хоть ей и было жутковато, — «Культ Возвышенных стремится к тому, чтобы сделать наш мир лучше! Я должна верить!»
Она слишком уважала графиню и верила в её благие намерения. И пыталась найти оправдание всему, что видела.
Вдруг Вера почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Обернувшись, она увидела, что весь полутемный коридор за их спинами заполонили десятки пар горящих глаз. Это были кошки, бесшумно следовавшие за княжной и графиней. И все они неотрывно глядели на Веру. Не моргая.
Девушку передернуло от такого зрелища. Казалось, будто все эти кошачьи взгляды пронзают её насквозь.
Княжна очень боялась любых животных. А тут еще такие странные.
— Графиня, а что с кошками? Почему они так пристально за нами наблюдают? — спросила Вера, пытаясь скрыть дрожь в голосе.
— О, не обращай внимания. Им просто скучно, вот они и развлекаются, — беззаботно ответила Димитриева.
Вскоре они подошли к двери одной из комнат. Когда графиня её открыла, Вера не смогла сдержать изумленный возглас.
Это было похоже на смесь научной лаборатории и волшебной мастерской. Вдоль стен тянулись стеллажи, заставленные колбами, ретортами, печатями с алхимическими знаками. На полках поблескивали странные инструменты непонятного назначения.
В центре стоял массивный каменный стол, исписанный магическими символами. Над ним висела люстра в виде переплетенных змеиных тел. По углам комнаты возвышались чучела фантастических существ с перепончатыми крыльями и рогами.
Здесь определенно проводились какие-то таинственные эксперименты и ритуалы. Но Вера по-прежнему не желала думать о графине как о злой ведьме. Должно быть, все эти необычные вещи имеют рациональное объяснение?
Графиня Димитриева аккуратно положила легендарный топор Долгорукого на каменный стол посреди комнаты.
— Подожди немного здесь, княжна. Я сейчас вернусь, — сказала она и скрылась в одной из боковых дверей.
Вера осталась стоять возле стола, не решаясь присесть или даже пошевелиться. Ей было немного не по себе от всей этой загадочной обстановки.
Через пару минут графиня вернулась, неся в руках хрустальный бокал с алым вином. Вера с удивлением заметила, что на краю бокала до сих пор оставался след губной помады.
— Вот твоя награда, — торжественно произнесла Димитриева, протягивая бокал Вере, — Сила Белладонны и щепотка моей магии. Выпей, и твои способности возрастут неимоверно.
Но Вера, вместо того чтобы выпить, просто взяла бокал в руку.
— Простите, графиня, но я хотела бы передать этот дар моей подруге Насте, — твердо сказала она, — Она очень мечтает об этой силе.
Графиня изумленно приподняла брови.
— Отказаться от такого щедрого подарка? Ради подруги? Какая неожиданная самоотверженность…
Она, кажется, сильно удивилась благородству Веры. И искренне не понимала, почему Вера так поступает. Несколько минут Димитриева пыталась уговорить девушку передумать, пробуждая в ней чувство гордости и эгоизма. Но Вера была непреклонна.
— Что ж, твоё решение достойно уважения, — наконец сказала графиня, — Береги этот дар для своей подруги.
Димитриева начала готовиться к ритуалу. Она зажгла ароматические свечи вокруг топора, что-то начертала мелом на столешнице, где лежало оружие, и на полу. У дверей собрались черные тени с горящими глазами — казалось, сюда сбежались кошки со всего дома. Они наблюдали, не сводя глаз с происходящего. И почему-то не решались без команды переступить порог. Вера сглотнула, испуганно косясь на них.
— Что вы делаете? — спросила Вера, стараясь скрыть дрожь в голосе.
— Я собираюсь высвободить ауру этого артефакта и изучить её, — ответила графиня, — Хочу понять, какие тайны хранит этот топор. Можешь наблюдать, если интересно.
Вера осторожно кивнула, продолжая сжимать в руках бокал с вином. Что ж, пусть графиня удовлетворит своё любопытство. Главное, чтобы топор остался цел.
— Я обещала хозяину вернуть его, графиня… — тихо произнесла девушка, — Я поклялась…
Но ведьма, полностью поглощенная подготовкой, ничего ей не ответила. Закончив с символами, она приказала кошкам встать в определенных точках вокруг стола с топором.
— Быстрее, бездельники! — нетерпеливо покрикивала графиня, — Становитесь в круг и не смейте шевелиться!
Кошки послушно выполняли все ее команды. Димитриева встала у изголовья стола и принялась читать заклинания на неизвестном языке. Ее голос гремел под сводами комнаты. Подали свои голоса и кошки. Их резкое мяуканье слилось в стройный жуткий хор, аккомпанирующий заклинанию хозяйки.
Вера, отступив в уголок, в ужасе наблюдала, как воздух вокруг топора начал искажаться и плавиться, будто от жары.
Но через несколько минут графиня раздраженно рыкнула и хлопнула ладонью по столу.
— Проклятье! Не выходит, ты посмотри! Впервые с таким сталкиваюсь…
Она продолжила попытки, ее лицо пошло красными пятнами от напряжения. Кошки жались к полу, пытаясь спрятаться от ее гнева.
Наконец Димитриева издала торжествующий возглас — ей удалось что-то разглядеть в ауре топора! Но тут же она в ужасе отпрянула, ее глаза расширились от шока. Графиня рухнула на пол, прикрыв голову руками и визжа в истерике.
Топор Долгорукого воспарил в воздухе над столом. Вокруг массивного лезвия закручивались зловещие чёрные сгустки, похожие на дым.
Вера вгляделась внимательнее, пытаясь разобраться в происходящем. Она знала, что у всех существ и предметов есть аура — своеобразное свечение, отражающее их суть.
Ауры обычно очень цветасты. Похожи на сияние или огонь, окружающий владельца.
Каждый цвет в ауре — часть личности, души, магической силы и так далее. Ауры предметов часто похожи на ауры хозяев, которые владеют ими слишком долго.
Но аура этого топора выглядела странно. Это был идеально чёрный шар, поглощающий свет, как чёрная дыра. Никаких оттенков, ни единого проблеска…
Вера почувствовала дрожь. Это определённо была не аура «зла» или «тьмы». Скорее, полное отсутствие какой-либо информации об этом артефакте. Невозможность проникнуть в его тайны. Почему же?
Ответ был на поверхности. Из-за огромной массы и гравитации из чёрной дыры не способен вырваться даже
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Антирак груди - Джейн Плант - Научная Фантастика
- Алая магнолия (ЛП) - Холден Люси - Любовно-фантастические романы
- Третья часть Великого похода. Сброшенные хвосты. Отданные долги (СИ) - Стариков Антон - LitRPG
- Институт метанийской мебели - Зинаида Бобырь - Публицистика