Андервуд. Том 3 - Илья Рэд
0/0

Андервуд. Том 3 - Илья Рэд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Андервуд. Том 3 - Илья Рэд. Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Андервуд. Том 3 - Илья Рэд:
Подземная метрополия Андервуд со своими колониями сожрëт и отрыгнëт любого. Абсолютно закрытый мир без неба над головой. Никто не знает, где выход: туннели и пещеры вокруг кишат монстрами. Так происходит давно. Магия, клановое общество и царство силы при формальной Республике. Во всë это попадает Ник. Только у него свои проблемы и назревает главный вопрос: "Как выживать, имея за плечами трагичное прошлое?"
Читем онлайн Андервуд. Том 3 - Илья Рэд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 100
выделялась своим серо-ржавым цветом на фоне желтоватых стен. Хьюз потыкал пару раз ногой, вроде надёжно.

— Спускаемся, — скомандовал он. — Эти идиоты могут сбросить камни или мусор вдогонку. Мы не должны медлить.

Повсюду покоились остатки всякого хлама: обода от бочек, сгнившие объедки, кости, пару плетёных корзин и побитое стекло, немного скукоженных и ни на что не годных тряпок.

Отряд послушно приступил к выполнению приказа. Впереди шёл Ганс и показывал дорогу, замыкал Брогг на случай если кто-то не сможет допрыгнуть с одного выступа на другой.

— Лови, — крякнув, сказал он Фараджу, и в объятия мастера душ полетел верещащий вормлинг Куро.

Он врезался в человека, и оба чуть кубарем не свалились вниз, благо платформа оказалась просторной.

— Я тебе что снаряд? — огрызнулся алхимик, но, несмотря на это, он понимал, что лучше экономить емирову руду, потому и не использовал свой чудо-экзоскелет.

— Побухти мне там, — пробасил в ответ крысолюд-гигант.

На всякий случай все перепрыгнули на следующую железную ступеньку. Вдруг Брогг обвалит платформу своим приземлением?

— Ух, всё в порядке, — сказал он, показывая большой палец, но в ту же секунду по железяке пошли трещины.

— Бежим! — скомандовал Ганс и все ломанулись вперёд, потому что рослый Брогг крошил плохонькие ступеньки при каждом приземлении и если остановиться, то путь один — бесследно исчезнуть в подземной помойке.

— Отожрал брюхо, ящер грёбанный! — орал громче всех вормлинг.

— Куро, погоди, стой! — запыхиваясь, кричал Брогг, отламывая очередную ступеньку. — Поди чо скажу.

— Да иди ты!

Дышать через шлем было сложно, так как фильтрация воздуха происходила не мгновенно, и ощущался недостаток кислорода. Потому нагрузка чувствовалась в разы больше.

«Мост» из выпирающих платформ рушился до тех пор, пока они не соскочили на берег кислотной реки и кубарем повалились все вместе, жадно хватая ртом воздух.

— Я задохнусь в этой херне! — Уппо пытался снять шлём, но получил смачного пинка от вормлинга.

— Тупоголовый, сдохнуть захотел?

— Я и так в нём сдохну, — буркнул мутант, но руки от головы убрал.

Они посидели какое-то время, отдышавшись и приходя в себя.

— Выдвигаемся, — первым встал Ганс. — Нам нужно найти другой колодец.

— Думаешь, они нас не будут ждать по всему городу? — поправляя ножны, сказал Фарадж.

— Да, Ганс, он прав, что нам делать?

Аристо и сам понимал всю безвыходность ситуации, но действовать нужно уже сейчас, потому как шлема работали на полную силу и расход емировых камней грозил им смертью в затхлой пещере.

— Нужно провести разведку, а потом придумаем план — назад уже не заберёмся, — кивнул он в сторону отломанных железных ступенек.

Отряд двинулся вдоль русла кислотной реки, оставаясь начеку. Иногда оттуда на берег выползали белёсые слизни и смотрели вслед уходящим живым существам. Как и свои сородичи наверху, они не были агрессивными, лишь отличались цветом — больше зеленоватых оттенков. Некоторые залезали обратно в реку, но часть упорно ползла вслед за путниками, как терпеливые падальщики.

Пройдя километров пять, компания свернула в первый попавшийся проход только чтобы покинуть опасное соседство с водоёмом. Концентрация кислоты зашкаливала, и оставаться рядом с подобным местом граничило с глупостью.

Нагрузка на дыхалку со временем снизилась, но всё равно даже лёгкие Крайних и крысолюдов не в состоянии справится с разъедающей мощью местного воздуха.

— На десять часов трое, — оповестил ребят Ганс.

В углу что-то подозрительно копошилось и это что-то обратило на вторженцев своё пристальное внимание.

Каменные пауки сначала поводили челюстями, а потом двинулись в их сторону, набирая скорость. Вперёд вышел Брогг и принял первый удар ростовым щитом. Его чуть не опрокинуло от массы врага, хотя, казалось бы, они ему примерно по пояс.

Ганс нанёс несколько ударов по лапкам своим Ноксилом и успешно раздробил их вдребезги, тогда как остальные спутники лишь высекали искры.

— Вот уроды, — пыхтел Фарадж, у него был отличный клинок, но не хватало сил, чтоб рассекать им камень.

Брогг сдерживал троицу, но вскоре всё прекратилось — Хьюз успешно добил последнюю тварь и ногой потрогал выкатившийся красный камешек — один из четырёх глаз.

— Куро, посмотри, может получится что из этого смастерить?

Вормлинг надел перчатку, и с жадностью исследователя тут же принялся осматривать светящийся в темноте камень. Положил сумку на пол и мигом размотал кожаный чехол-скрутку с инструментами.

— Так-так, — он ковырял находку, откалывал от неё маленькие кусочки и кидал в ёмкость с реагентами, проводя никому не ведомые опыты. — Для парализующего яда сойдёт, как выберемся, сварю — он снял перчатку и подобрал голой рукой ещё один шарик, подбросил его, повертел и спрятал к себе в рюкзак.

После того как собрали оставшиеся глаза, отряд пошёл дальше. Нужно было найти безопасное место, где они переночуют и разработают план. Пока что на ум приходило только это. Ганс не был силён в картографии — обычно за построение маршрутов отвечали Саймон и Ник, а он был просто исполнителем.

Теперь бремя руководителя легло на него. От решения, что он примет, зависела не только собственная жизнь, но и четверых товарищей. Так что Хьюз не мог рисковать от балды. На него смотрят с надеждой. Все самоотверженно прыгнули в эту долину смерти, зная, что командир не подведёт их.

«Но я и сам без понятия, что дальше? Что мне им говорить?» — задавал он себе вопросы, но внешне старался выглядеть уверенным.

Кислотный фон снизился до минимума, когда друзья отдалились ещё на пару километров, но всё равно оставался опасным для жизни. Куро внимательно следил за показателями — алхимику поручили контроль ресурсов команды. Он высчитывал, насколько хватит емировых камней и исходя из этих данных Хьюз принимал решения.

«Что будет, когда магические самородки закончатся, думаю понятно — мы умрём в страшных мучениях».

Умный вормлинг сказал, что все изойдут кровавым кашлем. Когда они

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Андервуд. Том 3 - Илья Рэд бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги