Флаг родины: романы - Жюль Верн
- Дата:26.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Флаг родины: романы
- Автор: Жюль Верн
- Год: 2010
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Флаг родины: романы" от Жюля Верна
📚 "Флаг родины: романы" - это увлекательное произведение от классика французской литературы Жюля Верна. В книге рассказывается о захватывающих приключениях главного героя, который отправляется в опасное путешествие через загадочные земли и моря.
Главный герой книги, чье имя неизвестно, становится настоящим героем, преодолевая все трудности и испытания на своем пути. Он демонстрирует мужество, решительность и умение принимать сложные решения в критических ситуациях.
Жюль Верн - известный французский писатель, автор множества знаменитых произведений в жанре научной фантастики. Его книги покорили сердца миллионов читателей по всему миру своей увлекательной сюжетной линией и яркими персонажами.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения в различных жанрах, включая научную фантастику, детективы, романы и многое другое.
Погрузитесь в увлекательный мир книг вместе с нами и окунитесь в захватывающие приключения, загадочные заговоры и невероятные открытия! 🎧📖
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обыскав несколько рыболовных баркасов, собиравшихся выйти в море, «Фалькон» стал на страже у входа в пролив. «Эбба» отнюдь не пыталась пройти незамеченной или ускорить ход, чтобы уклониться от осмотра, обязательного в тот день для всех судов в заливе Памлико. Простому паруснику все равно не уйти от преследования военного корабля, и если бы шхуна не подчинилась приказу лечь в дрейф, ее скоро принудили бы к этому двумя-тремя выстрелами береговых батарей.
В эту минуту от крейсера отвалила шлюпка с десятью матросами и двумя офицерами; налегая на весла, они помчались наперерез «Эббе».
Со своего кресла на корме граф д'Артигас спокойно наблюдал за этим маневром, покуривая отличную гаванскую сигару.
Когда шлюпка приблизилась на расстояние полкабельтова, один из матросов встал и начал махать сигнальным флажком.
— Приказ остановиться, — сказал инженер Серкё.
— Да, в самом деле, — кивнул граф д'Артигас.
— Приказ подождать…
— Что ж, подождем.
Капитан Спаде немедленно отдал распоряжение лечь в дрейф. Кливер, стаксель и грот были вынесены на ветер, тогда как над фоком был поднят фор-марсель.
Шхуна убавила скорость и стала на месте, лишь отлив слегка сносил ее по течению.
Гребцы налегли на весла, и шлюпка с «Фалькона» сошлась борт о борт с «Эббой», зацепившись багром за ванты грот-мачты. Со шхуны тут же спустили штормтрап; два офицера и восемь матросов поднялись на борт, оставив двоих гребцов сторожить шлюпку.
Команда шхуны выстроилась на баке судна.
Старший по чину офицер — лейтенант морской службы — подошел к владельцу «Эббы», который поднялся с кресла ему навстречу, вот какими вопросами и ответами они обменялись:
— Я имею честь говорить с графом д'Артигасом, владельцем шхуны?
— Да, сэр.
— Ее название?
— «Эбба».
— Кто ею командует?
— Капитан Спаде.
— Ее национальная принадлежность?
— Индо-малайская.
Офицер поднял глаза на флаг шхуны; тут граф д'Артигас в свою очередь задал ему вопрос:
— Могу ли я узнать, сэр, чему я обязан удовольствием видеть вас у себя на борту?.
— Мы получили приказ осмотреть все корабли, которые стоят на якоре в лагуне Памлико или собираются выйти в море, — ответил лейтенант.
Он не счел нужным сообщать, что «Эббу» было приказано обыскать более тщательно, чем какое-либо другое судно.
— Надеюсь, граф, что вы не намереваетесь противиться…
— Конечно нет, сэр, — ответил граф д'Артигас. — Моя шхуна в вашем полном распоряжении от верхушки мачты до трюма. Я хотел бы только спросить, почему корабли, находящиеся сегодня в заливе Памлико, подлежат такой строгой проверке?
— Не вижу причин оставлять вас в неизвестности, граф, — ответил офицер.
— Губернатору Северной Каролины сообщили о злостном похищении, совершенном в Хелтфул-Хаусе, и власти желают удостовериться, что похищенных не привезли ночью на какое-нибудь судно…
— Да что вы! — воскликнул граф д'Артигас, разыгрывая удивление. — А кого же это похитили из Хелтфул-Хауса?
— Одного изобретателя, сумасшедшего, который стал жертвой преступников вместе со своим сторожем…
— Сумасшедшего, говорите вы?.. Уж не о французе ли Тома Роке идет речь?
— Именно о нем.
— Тот самый Тома Рок, кого мы с капитаном Спаде видели вчера при посещении лечебницы?.. с кем я беседовал в присутствии директора?.. с ним еще случился сильнейший припадок перед нашим уходом?..
Офицер внимательно наблюдал за иностранцем, стараясь уловить что-либо подозрительное в его поведении или в словах.
— Это просто невероятно! — прибавил граф д'Артигас таким тоном, словно в первый раз слышал о похищении из Хелтфул-Хауса. — Сэр, — продолжал он, — мне понятно, насколько обеспокоены власти исчезновением такого человека, как Тома Рок, и я одобряю принятые меры предосторожности. Мне незачем уверять вас, что на борту «Эббы» нет ни французского изобретателя, ни его сторожа. Впрочем, вы сами можете в этом убедиться, произведя на шхуне самый тщательный обыск. Капитан Спаде, будьте любезны проводить господ офицеров.
С этими словами, холодно поклонившись лейтенанту «Фалькона», граф д'Артигас снова уселся в кресло и вновь закурил свою сигару.
Оба офицера и восемь матросов в сопровождении капитана Спаде тут же приступили к обыску.
Первым делом они спустились через люк в кормовую каюту — роскошно обставленный салон с панелями из дорогих сортов дерева, богатой мебелью, изящными безделушками, коврами и дорогими штофными обоями.
Нечего и говорить, что салон, прилегающие каюты и спальня графа д'Артигаса были обысканы со всем старанием, на какое только способны опытнейшие полицейские агенты. К тому же капитан Спаде ревностно помогал офицерам в их поисках, не желая допустить, чтобы на владельца «Эббы» падало хоть малейшее подозрение.
Из салона и кормовых кают офицеры перешли в комфортабельно устроенную столовую. Они обыскали кладовые, камбуз, каюты капитана Спаде и боцмана на носу судна, затем кубрик команды, но нигде не нашли и следов Тома Рока и Гэйдона.
Оставался трюм и подпалубные помещения, требующие особенно внимательного осмотра. Открыв люки, капитан Спаде зажег два фонаря, чтобы облегчить розыски.
В трюме были обнаружены цистерны с водой, всевозможная провизия, ящики вина, бочонки спирта, джина, водки и виски, пивные бочки, запасы угля, — всего в изобилии, как будто шхуна готовилась к дальнему плаванью. Пробираясь среди грузов, пролезая в щели между тюками и ящиками, американские моряки спустились до внутренней обшивки, до самого днища… Но их труды пропали даром.
Не оставалось сомнений, что графа д'Артигаса напрасно заподозрили как соучастника в похищении пациента Хелтфул-Хауса и его сторожа.
Обыск, длившийся около двух часов, не дал никаких результатов.
В половине шестого, добросовестно обследовав все внутренние помещения и получив полную уверенность, что там не спрятаны ни Тома Рок, ни Гэйдон, матросы и офицеры «Фалькона» поднялись на палубу. Снаружи они осмотрели переднюю палубу, шлюпки и, никого не найдя, пришли к убеждению, что «Эббу» заподозрили напрасно.
Офицерам ничего не оставалось, как распрощаться с графом д'Артигасом, и они направились к нему.
— Простите за беспокойство, граф, — сказал лейтенант.
— Помилуйте! Вы обязаны были повиноваться приказу и исполнить данное вам поручение, господа…
— К тому же это простая формальность, — любезно добавил офицер.
Легким кивком головы граф д'Артигас выразил согласие с этим объяснением.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хвост павлина - Феликс Кривин - Социально-психологическая
- Играть с ребенком. Как? Развитие внимания, мелкой моторики, крупной моторики у детей 1-5 лет - Юлия Титова - Прочая детская литература
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Женитьба г-на Ансельма де Тийоля - Жюль Верн - Классическая проза
- Воспоминания розы - Консуэло Сент-Экзюпери - Биографии и Мемуары