Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс
0/0

Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс:
Читем онлайн Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 156

Но Мелли, как оказалось, могла выдержать все это и даже больше. Ее беременность, несмотря ни на что, протекала хорошо, а она сама, если не считать слегка опухших лодыжек и ноющей спины, становилась все крепче день ото дня. Недели сливались в месяцы, и осень сменилась зимой - но то, что шевелилось в ее чреве, давало Мелли волю к жизни.

Мелли любила свою беременность. С ней она не чувствовала себя одинокой. Она обнимала свой живот и разговаривала с Ребенком, обещая ему или ей убежать еще до родов. И это обещание не было праздным. Она знала, чего хочет от нее Кайлок, и не собиралась удовлетворять его желание. Не позволит она Кайлоку использовать ее тело для очищения от грехов. Она никогда не забудет того, что он сделал. Семь дней назад он отдал приказ перебить пять тысяч человек. Он мог бы взять разбитых высокоградцев в плен - но нет, их истребили, изрубили на куски и оставили стыть на равнине к юго-востоку от Брена.

Кайлок - чудовище, которое следовало бы удушить еще при рождении. Мелли опостылели его извращенные игры в грех и искупление, опостылело быть зеницей столь безумного ока. Она задумала бежать. Она знала, что ее дитя обречено на смерть: Баралис ни за что не оставит в живых законного наследника Брена. Кайлоку ребенок не нужен, ему нужна только она - так будь же она проклята, если будет спокойно ждать оставшиеся два месяца, а потом поднесет ему себя словно дичь на блюде. Пусть поищет себе другой очистительный сосуд.

За дверью послышался какой-то звук - Мелли выглянула из-под одеяла и увидела входящую Грил. Достойная госпожа одевалась теперь как королева: в меха и парчу, с золотыми цепями на морщинистой шее. Должно быть, она грабила покои тех вельмож, которых Кайлок убивал после пыток - такая судьба ожидала любого, кто отваживался сказать хоть слово против Кайлока.

- Есть ли новости о моем отце? - спросила Мелли.

- "Госпожа", - огрызнулась Грил. - Есть ли новости о моем отце, госпожа. - Она стянула перчатку и подняла вверх костлявый палец. - Холодно, зато дуть стало меньше.

- Почему бы тебе просто не проломить стену и не выбросить меня в озеро? Слишком уж долго ты стараешься заморозить меня до смерти.

- Что ж, ты повторишь судьбу твоего отца, только и всего.

- Значит, его тело нашли? - И Мелли, скрипнув зубами, добавила: Госпожа.

- Стоит ли искать после такой метели? Твой отец трусливо бежал с поля боя, но горы его доконают. Он ведь уже далеко не юноша.

Мелли пропустила ее подковырки мимо ушей. Тела не нашли - значит есть вероятность, что отец жив.

- Многих ли еще недосчитались?

Грил подошла к постели.

- Что, любопытно, да?

- Ты хочешь сказать, что не знаешь.

- Нет ничего такого в Брене, о чем бы я не знала, девушка.

- Мой брат не просил о встрече со мной? - Мелли знала, что брат ее в городе, но знает ли он, что и она здесь?

- Король сказал ему, что ты умерла. От лихорадки, еще три месяца назад. Никто не знает, что ты тут, девушка. Да и кому ты нужна? Впрочем, не стоит тебе чересчур убиваться о своем братце. Я слыхала, он послал своих людей, чтобы убить отца.

- Ты лжешь! - Мелли страстно захотелось залепить беззубой оплеуху, вцепиться ей в космы и засунуть ее головой в ночной горшок. Но каждый раз, когда Мелли пыталась это сделать, Грил начинала истошно вопить, вызывая стражу.

- А ты спроси короля, когда он придет, - увидишь, лгу я или нет.

Мелли опустила голову на подушку. Неужели это правда? Что должен был испытать отец, зная, что Кедрак велел его убить? Довольно и того, что они сражались друг против друга, но это... Мейбор жил лишь ради своих сыновей.

Нет, это не совсем так. Мейбор и ее любил не менее сильно - просто слишком долго не показывал этого.

- Так, значит, видели, как Мейбор ускакал с поля боя? - Мелли спрашивала об этом и раньше, но нуждалась в подтверждении.

Грил улыбнулась.

- Твой отец - трус: он только и способен, что бить беззащитных женщин. При первой же опасности он умчался так скоро, что его и пьяным ублюдком не успели бы обозвать.

Мелли вскочила с постели. Собственный вес, как всегда, поразил ее. Она с каждым днем становилась все тяжелее - но это не сделало ее неповоротливой. Она вцепилась в горло Грил, не успела та и глазом моргнуть.

- Стража! - заверещала Грил, упираясь одним локтем Мелли в грудь, а другим примериваясь в живот.

Мелли перехватила ее руку, но Грил вырвалась, оставив Мелли свою перчатку.

Стражники вбежали в комнату с наставленными копьями. Мелли отступила, заткнув перчатку сзади за пояс юбки. Хотя бы одна рука у нее нынче ночью не посинеет от холода.

- Ах ты сучка! - взвизгнула Грил, влепив ей пощечину. - Марш обратно в постель! Не давайте ей сегодня есть, - приказала она стражникам.

- Но король, ваша милость, наказывал кормить ее как следует.

Мелли с удовлетворением отметила, что на шее у Грил остались глубокие красные следы.

- Ну так дайте ей свои объедки - и ничего больше. - Грил повернулась на каблуках и вышла.

Мелли, вздохнув с облегчением, повернулась к стражнику:

- Спасибо.

Тот кивнул - это был молодой парень с дурным цветом лица и каштановыми волосами.

- Не за что, госпожа.

Оба часовых вышли, задвинули засов, и Мелли снова осталась одна.

Она достала из-за пояса свой трофей - перчатку Грил. Из мягкой коричневой свиной кожи, подбитая кроличьим мехом, она была сделана на крупную левую руку. Мелли надела ее. Ничего, что перчатка велика, главное, что она есть. Для побега нужны оружие и теплая одежда. Мелли поднесла левую руку к свету. Что ж, для начала неплохо.

- Так ты все-таки решил ехать с нами? - Таул, подбоченясь, непоколебимо стоял между сердитой рыбачкой и нетерпеливым купцом. На нем был новый камзол - чуть ярче, чем он носил обычно, да и все в этот день казалось ярче, чем всегда.

С похмелья в горле у Джека пересохло, как в песочнице, а голова была тяжелой как камень.

- Ночью мы с капитаном выпили и уснули только на рассвете - я только-только проснулся.

- Известно тебе, что мы нынче же уезжаем из Рорна?

Джек огляделся. Минуту назад он чуть не столкнулся с Таулом, Хватом и Меган на крыльце "Розы и короны".

- А лошади где?

- Хват их продал. В Марльсе купим новых.

- В Марльсе?

- Мы поплывем туда по морю. Сушей я опасаюсь возвращаться - Баралис будет караулить нас на обратном пути.

Джеку очень хотелось бы, чтобы голова у него была полегче и солнце светило не так ярко. Возражений он не имел, поэтому хлопнул Хват по плечу и сказал:

- Морем так морем.

Таул посмотрел на него как-то странно.

- Что с тобой стряслось этой ночью?

- Я наконец-то узнал правду.

Больше ничего сказано не было: эти слова точно связали язык всем, кто их слышал. Таул кивнул, словно именно такого ответа и ждал, а Хват только улыбнулся, вглядываясь в толпу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс бесплатно.
Похожие на Чародей и Дурак (Книга Слов - 3) - Джулия Джонс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги