Мир «Искателя», 1998 № 03 - Борис Воробьев
- Дата:23.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Мир «Искателя», 1998 № 03
- Автор: Борис Воробьев
- Год: 1998
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потянувшись за бутылкой, я сказал, не отводя от нее взгляда:
— Зовут вас, разумеется, Морин Кросби?
— Угадали. — Она потерла запястье, скорчив смешную гримасу. — Вы сделали мне больно, мужлан.
— Весьма сожалею, — сказал я, действительно сожалея об этом.
— Хорошо, что я сюда заглянула. Если бы не заглянула, они бы уже сняли с вас шкуру.
— Да, уж это точно. — Рука у меня дрожала, и виски расплескалось на ковер. Я протянул стакан ей и стал наливать себе. — «Уайтрок» или вода?
— В натуральном виде, — ответила она, подняв стакан на свет. — Я считаю, ни к чему соединять дело с удовольствием, а виски с водой.
— Это смотря какое дело и какое виски. — В ногах у меня было такое ощущение, как будто мне удалили голени. — Стало быть, вы Морин Кросби. Кого-кого, а вас никак не ожидал увидеть у себя дома.
— Я так и думала, что вы удивитесь. — В темных глазах стояло насмешливое выражение, улыбка была рассчитана на эффект.
— Как идет излечение от наркотиков? — спросил я, наблюдая за ней. — Мне всегда говорили, что наркоманам следует воздерживаться от спиртного.
Она продолжала улыбаться, хотя глаза погрустнели.
— Не следует верить всему, что говорят.
Я отпил из стакана. Виски показалось мне очень крепким. Я содрогнулся и поставил стакан на стол.
— А я и не верю. Надеюсь, и вы не верите.
Мы долго сидели, глядя друг на друга. Она умела делать лицо невыразительным, не лишая его привлекательности, что было, я бы сказал, большим достижением.
— Не будем усложнять. Я здесь для того, чтобы поговорить с вами. Вы причиняете мне много беспокойства. Не пора ли взять свою лопаточку и поковырять на чьем-нибудь еще кладбище?
Я притворился, будто раздумываю над этим.
— Вы просто спрашиваете или это предложение? — сказал я наконец.
Рот у нее сжался, улыбка ушла.
— Вас можно купить? Мне говорили, что вы один из этих чистеньких и простых бессребреников. Особенно мне советовали не предлагать вам денег.
Я потянулся за сигаретой.
— По-моему, мы согласились, что не верим всему, что слышим, — сказал я, наклоняясь вперед и предлагая ей сигарету. Она взяла ее, и мне пришлось потянуться за другой. Дать ей прикурить стоило мне еще одного укола боли в голову, отчего мое настроение нисколько не улучшилось.
— Это могло бы быть и предложение, — сказала она, откидываясь назад и выпуская дым к потолку. — Сколько?
— А что вы хотите купить?
Она разглядывала сигарету, как будто никогда прежде сигарет не видела, потом сказала.
— Вы доставляете мне много беспокойства. Я могла бы заплатить за избавление от беспокойства.
— И сколько же оно стоит?
— Вы знаете, вы страшно меня разочаровали. Вы ничуть не лучше этих мерзких шантажистов.
— Кому ж и знать о них, как не вам.
— Да. О них я знаю все. А когда скажу, чего, я считаю, это стоит, вы, наверное, посмеетесь надо мной, как всегда смеются они, и поднимете стартовую цену. Так что лучше уж вы мне скажите, сколько это стоит для вас, и предоставьте мне возможность посмеяться.
Мне вдруг надоело продолжать эту игру. Может, у меня слишком болела голова, а может, даже я находил ее настолько привлекательной, что мне просто не хотелось, чтобы она принимала меня за подлеца.
— Ну что, опустим это, — сказал я. — Я пошутил. Купить меня нельзя. Зато меня, вероятно, можно убедить. С чего это вы взяли, будто я затеваю какую-нибудь бучу? Расскажите мне о своем деле. Если в нем нет ничего плохого, я могу взять свою лопату и пойти покопать в другом месте.
Она смотрела на меня секунд, наверное, десять — задумчиво, молчаливо, с некоторым сомнением.
— С такими вещами не следует шутить, — серьезно сказала она. — Вы можете добиться того, что перестанете нравиться. Мне бы не хотелось беспричинно недолюбливать вас.
Я откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
— Прекрасно. Вы говорите, просто чтобы выиграть время, или действительно так считаете?
— Мне сказали, что у вас манеры борова, но что вы умеете находить подход к женщинам. Что касается борова, все верно.
Я открыл глаза и осклабился.
— Что касается женщин, я тоже на уровне, только не надо меня торопить.
Тут, напугав нас обоих, зазвонил телефон. Он стоял рядом со мной, и, когда я потянулся к трубке, она быстро сунула руку в сумочку и вытащила автоматический пистолет 25-го калибра. Она приставила его мне к виску, маленький барабан коснулся кожи.
— Ни с места! — сказала она, а в ее глазах появилось выражение, от которого я прирос к месту. — Не трогайте телефон!
Так мы и сидели, а телефон все звонил и звонил. Резкий его звук действовал мне на нервы, отскакивал от тихих стен комнаты, выползал через приоткрытую стеклянную дверь и терялся в море.
— В чем дело? — спросил я, медленно отодвигаясь назад, — холодок пистолета на лице оставлял неприятное чувство.
— Заткнитесь! — голос у нее стал, как терка. — Не двигаться!
Наконец звонок устал звонить и замолчал. Она встала.
— Пошли, мы уходим отсюда. — И снова пистолет угрожал мне.
— Куда мы идем? — спросил я, не двигаясь.
— Подальше от телефонов. Идемте, если не хотите, чтобы вам прострелили ногу.
Но пойти с ней меня заставил не страх, что мне могут прострелить ногу; меня заставило любопытство. То, что она вдруг ни с того ни с сего испугалась, было очень и очень странно. Я видел этот испуг столь же ясно, как видел небольшую ложбинку меж ее грудей.
Когда мы спускались по ступенькам к машине, стоявшей сразу же за воротами, телефон зазвонил снова.
Машина оказалась черным «роллсом». Ощущение скорости в салоне ничем не передавалось: ни покачиванием, ни шумом двигателя. Лишь завывание ветра, струившегося по обтекаемой крыше, подсказывало мне, что стрелка спидометра, дрожавшая на девяноста, не обманывает.
Я сидел рядом с Морин Кросби в низко опущенном, как мне казалось, кресле, уставившись во все глаза на ослепительную лужицу света, ложившуюся перед нами на дорогу и убегающую от нас, как перепуганное привидение.
Она гнала машину по бульвару Орчид, прокладывая себе дорогу среди других машин настойчивым гудением рожка. Она обгоняла машины перед самым носом идущего навстречу транспорта, проскальзывая в сужающиеся проходы и избегая верного лобового столкновения. Она взяла, что называется, штурмом широкую, темную Маун-Верде-авеню и покатила по шоссе на Сан-Диего. И только уже оказавшись на шестирядной трассе, она погнала машину по-настоящему, стремительно и опережая все двигавшиеся по дороге автомобили, отчего их водители, наверное, подскакивали как ужаленные.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пьяно-бар для одиноких - Поли Делано - Современная проза
- Золушка с Чистых прудов - Вера Васильева - Биографии и Мемуары
- Чудо-лошадь - Джордж Байрам - Научная Фантастика
- Конь и две козы - Разипурам Нарайан - Классическая проза
- Том 5. Стихотворения 1941-1945. Статьи - Демьян Бедный - Поэзия