Неистовые джокеры - Джордж Мартин
0/0

Неистовые джокеры - Джордж Мартин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Неистовые джокеры - Джордж Мартин. Жанр: Научная Фантастика, год: 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Неистовые джокеры - Джордж Мартин:
15 сентября 1946 года человечество изменилось навсегда в ту минуту, когда на свободу вырвался грозный генетический вирус, созданный учеными с далекой планеты Такис, задумавшими сделать из Земли гигантский испытательный полигон. С тех пор минуло сорок лет. Близилась годовщина печального дня, который вошел в земную историю под названием День Дикой карты. Но никто не знал, что именно эту дату человек, обретший благодаря вирусу ошеломляющее могущество, избрал для осуществления своих чудовищных планов. Никто не догадывался, что эта дата навсегда останется в истории человечества как самый кровавый день.
Читем онлайн Неистовые джокеры - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 123

Маццучелли преградил ему дорогу, но, подчиняясь жесту синьориты Гамбионе, отступил в сторону. Возмутитель спокойствия во внезапно наступившей тишине пересек зал и распахнул дверь.

— Морелли! — резко крикнула Розмари.

Толстяк, который только что вышел, попятился обратно, не сводя глаз с дула «узи», которое Морелли нацелил прямо ему в грудь.

— Да, синьорина, — отозвался Морелли. — Какие-то проблемы?

— По-моему, все проблемы мы уже решили. Верно, Ди Ченци? — Девушка впилась в толстяка взглядом.

Ди Ченци, которому дуло «узи» все так же смотрело в грудь, кивнул.

— Si, синьорина. Никаких… никаких проблем.

— Вот и прекрасно. — Розмари обвела взглядом остолбеневших мужчин, — У кого-то еще есть проблемы?

Рикардо быстро оглянулся на своих соседей. Те старательно не обращали на него внимания.

— Нет, никаких проблем, дона Гамбионе.

— Пожалуй, меня вполне устроит обращение «синьорина». — Она хищно улыбнулась капо. — Сядьте, Ди Ченци. Спасибо, Морелли. Присаживайтесь, пожалуйста.

Маццучелли разглядывал Морелли с таким видом, как будто это был кусок мяса с душком.

— Кристофер, — заметила Розмари, — ты слишком честолюбив. Я это вижу. Не наделай глупых ошибок.

Молодой человек ответил ей такой же волчьей улыбкой, как и ее собственная.

— Слушаю и повинуюсь.

Розмари кивнула и оглядела ресторан.

— Кто-нибудь видел управляющего?

— Ты что, хочешь есть? — Рикардо не верил своим ушам.

— Подозреваю, синьорина хочет выяснить, как сюда попал этот ублюдок, который стащил книжки. — Маццучелли в упор взглянул на Рикардо. — Думаете, не интересно было бы узнать ответ на этот вопрос?

Морелли поднялся и двинулся на кухню.

— Синьорина, он скажет вам все, что вы захотите.

* * *

Пока Морелли готовил насмерть перепуганного вьетнамца к вопросам Розмари, новоиспеченная глава клана Гамбионе обзвонила своих знакомых в полицейских участках и поинтересовалась у них о Корделии. Один полицейский из Ист-Сайда припомнил, что видел молоденькую девушку, очень похожую по описанию на пропавшую — она шла по какой-то из авеню. Это было совсем недавно.

Вонищенка хотела отправиться туда сама и только потом дать своим животным поручение искать девушку. Джек готов был сорваться с места; немедленно, но Розмари отвела их в сторонку.

— Послушайте, я очень благодарна за помощь вам обоим. Все получилось не совсем так, как я планировала, но без вас ничего бы не вышло. — Улыбка у нее была какая-то официальная.

— Не совсем так?

Вонищенка в упор взглянула на подругу.

— Сюзанна, я понятия не имела…

— Ну да. Поговорим как-нибудь потом.

Вонищенка отвернулась. Джек уже был у самой двери.

— Сюзанна, я позвоню тебе попозже. Держи меня в курсе, как там племянница Джека.

Женщина взглянула на Морелли, который в углу обрабатывал вьетнамца управляющего. В тусклом освещении кровь казалась черной. Она еле заметно покачала головой.

Розмари вспыхнула и расправила плечи.

— Знаешь, я могу приносить здесь какую-то пользу. Я хотела бы потом обсудить с тобой кое-какие мысли о животных.

Прямая и напряженная, как стрела, Вонищенка вышла из зала вслед за Джеком. Она старалась не слушать, но не могла не различать слабеющие крики, которые неслись из-за дверей.

* * *

В закусочной напротив джокертаунского полицейского участка шла бойкая торговля. На тротуарах было не протолкнуться, а раз в несколько минут к участку подъезжала очередная патрульная машина со свежим уловом пьяных дебоширов.

Фортунато вылез из «роллс-ройса» за один квартал до условленного места, и шофер медленно покатил сквозь поток машин в поисках места для парковки.

Чернокожий туз пробился к неприметному столику в самом углу закусочной и обнаружил там Альтобелли в бейсболке с эмблемой «Бруклин Доджерс» и спортивном костюме.

Чтобы отвоевать твой стул, я чуть не пошел на убийство. Пончик будешь?

Фортунато покачал головой.

— Давай сразу к делу. У меня мало времени.

— Да, вид у тебя не слишком цветущий. Ну ладно. Это Блэк, Джон Ф. К. Блэк, начальник джокертаунского участка.

— Я слышал это имя.

— Сегодня днем мы оставили Кафку здесь. Примерно через час мне звонит один из моих ребят и говорит, что Блэк отстранил их от охраны Кафки. Я еду сюда, чтобы выяснить, в чем дело, и вижу, как Блэк пытается усадить Кафку в машину. Он начинает вешать мне какую-то лапшу про перевод заключенного в другое место. Я требую документы. Он опять принимается вешать мне лапшу на уши. Я забираю от него Кафку и сам везу его в город.

— Хочешь сказать, что Блэк ведет двойную игру?

— Погоди, это еще не все. Сразу же после того, как тот псих в рясе и в очках попытался добраться до Кафки, мне звонит мой информатор из джокертаунского участка. И говорит, что не далее как пять минут назад видел этого чудака в рясе и очках в кабинете у капитана Блэка.

Фортунато поднялся.

— Где он?

Альтобелли ткнул большим пальцем в направлении участка.

— Сегодня все полицейские на Манхэттене дежурят по две смены подряд. Я и сам должен сейчас находиться на Риверсайде.

— Возвращайся туда. И позаботься о том, чтобы тебя заметили.

Альтобелли на секунду умолк и задумался. Потом кивнул.

— Ладно.

— Кто-нибудь еще знает про Блэка?

— Только мы с тобой. Фортунато?

— Что?

— Ничего, ладно. Просто… просто я не привык действовать таким образом. Я привык сам разбираться со своими делами.

— Это уже не твое дело. Это дело Астронома. А теперь — и мое тоже.

* * *

Контора находилась где-то на Централ-Парк-Уэст. Хирам с Джеем Щелкунчиком поехали на такси: Уорчестер не хотел ввязывать ни Энтони, ни свой «бентли» в неприятности, которые могли возникнуть.

Сквозь массивную стеклянную дверь было видно консьержа, восседавшего за старинным письменным столом в окружении мониторов системы слежения. Сложением он напоминал игрока в американский футбол в полной экипировке, а на крышке стола, в дюйме от его руки, виднелась кнопка сигнализации. Толстяк во фраке и ничем не примечательный человечек в дешевом коричневом костюме не показались ему опасными.

— Да? — спросил он их в интерком, когда они подошли к двери.

Джей Экройд выставил вперед указательный палец правой руки, нацелил его как пистолет на консьержа за стеклом и сообщил:

— Мы пришли по твою душу, малыш!

Он щелкнул пальцами, и консьерж исчез.

Хирам покачался на носках, опасливо огляделся по сторонам.

— Куда ты… — начал он.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неистовые джокеры - Джордж Мартин бесплатно.
Похожие на Неистовые джокеры - Джордж Мартин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги