Дымовое кольцо - Ларри Нивен
- Дата:01.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Дымовое кольцо
- Автор: Ларри Нивен
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас Дымовое Кольцо населяло две-три тысячи людей (Кенди считал и детей тоже). Исходя из своих первоначальных приказов Кенди мог считать, что здесь образовалась единая человеческая раса. Но как велико было искушение вмешаться!
Но он не должен давить на них. Они сами пока прекрасно развиваются. Пару раз он почти решился полностью отключить системы связи… Через какие мучения пришлось ему пройти!
Но он еще столькому мог научить их!
Библиотека была отключена, когда он проходил над Адмиралтейством. Но уже недолго осталось. День 2791-й самая середина перекрестного года, а значит, еще триста пятьдесят с небольшим дней. Насколько Кенди изучил своих граждан, они непременно отпразднуют этот день, а в празднествах будет участвовать Библиотека. Вполне вероятно, он сможет связаться с Уэйном Миклом. У Кенди были некоторые виды на Капитана-Хранителя.
А тем временем к Дереву Граждан приближалось судно Флота. Посмотрим, какие условия сможет он выторговать для себя.
Уйма времени. Кенди ждал.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Команда «Дисциплины»
Шарлз Дэвис Кенди — киборг, бывший Проверяющий Государства. Эволюционирующая личность, персонифицированная в главном компьютере межзвездного корабля «Дисциплина», управляющая также вспомогательными механизмами (ГРУМами).
Деннис Квинн — капитан «Дисциплины».
Шэрон Левой — астронавигатор.
Сэм Голдблатт — планетолог.
Клэр Дальтон — социолог и врач.
Кэйпэбилити Джаспер Грэй — кибернетик.
Кэрол Бернс — ответственная за систему жизнеобеспечения.
Мишель Майклз — связист.
Дерево ГражданВзрослое население — четырнадцать человек.
Гэввинг — охотник; Смотритель Устья дерева.
Минья — старшая жена Гэввинга.
Клэйв — Председатель.
Джайан и Джинни — сестры-близнецы, жены Клэйва.
Дебби — в прошлом воительница-гигант из джунглей, жена Антона.
Ильза — в прошлом воительница-гигант из джунглей, жена Элфина.
Антон — в прошлом воин-гигант из джунглей.
Джеффер — Ученый, Хранитель принадлежащих Дереву Граждан знаний и ГРУМа. Женат на Лори-Ученом.
Лори — Ученый, в прошлом Помощник Ученого Лондон-Дерева, теперь Хранительница принадлежащих Дереву Граждан знаний и ГРУМа.
Марк — карлик, Хранитель древнего бронированного скафандра.
Разер — карлик, первенец Миньи. Юноша.
Джилл — дочь Элфина и Ильзы. Девушка.
Хэрри, Квен, Гори — дети Гэввинга и Миньи.
Арт — сын Клэйва и Джайан.
БеженцыРиллин и Бус — лесорубы. Граждане Адмиралтейства.
Мишел — старшая дочь.
Кэрилли — вторая дочь, немая.
Венд — третья дочь, погибшая при пожаре.
Карлот — младшая дочь.
АдмиралтействоХилар Белми — лесоруб.
Йонвив Белми — жена Хилара Белми, управляет делами.
Рафф Белми — их старший сын.
Радио Мэттсон — офицер.
Дэйв Кон — владелец Вивариума.
Мэнд Куртц — маклер по товарам, поставляемым из Тьмы.
Рэйм Уилби — проводник во Тьму.
Закри Боулес — управляющий Вивариумом.
Эдженесс Суорт — женщина, работающая в Вивариуме.
Капитан-Хранитель Уэйн Микл — офицер, служащий Флота.
Старшина Уилер — офицер Флота.
Джон Локхид — преподаватель, обучающий детей граждан Адмиралтейства умению держаться в воздухе и другим гимнастическим упражнениям.
Нерс Локхид — женщина, выполняющая ремонтные работы на Рынке.
Сектри Мерфи Босан — служащая Флота.
Грэг Магликко — Пилот первого ранга, служащий Флота.
Полурукий — управляющий рестораном «Бифштексы Полурукого».
Дохин — Пилот первого ранга, служащий Флота.
Джонтан — Пилот первого ранга, служащий Флота.
СЛОВАРЬ
Веерный гриб (веерогриб) — паразит, обитающий на интегральных деревьях. Частично пригоден для еды.
Веточки — тонкие ветки, отходящие от спинных ветвей; концы веточек переходят в листву.
Вой — см. звезда Левой.
Вспышник — питающаяся насекомыми птичка.
Главная ветвь — большая ветвь; на каждом конце дерева расположено по одной такой ветви, изогнутой в подветренную сторону.
Год — один проход Т-3 за Воем. Половина полного оборота Солнца, равняется 1,384 земного года.
Голд — см. Мир Голдблатта. Второе значение: что-то, чего следует избегать, опасаться.
Голубой Призрак и Призрачное Дитя — ауроподобные светящиеся факелы, расположенные над магнитными полюсами Воя. Видны крайне редко.
ГРУМ — Грузоподъемный и Ремонтный Универсальный Модуль. Всего на «Дисциплине» было десять ГРУМов.
День — один оборот вокруг звезды Левой, нейтронной звезды. Стандартный день — один оборот Мира Голдблатта.
Джунгли — данное слово применимо к любому достаточно крупному скоплению растений.
Древесный корм — все, что может кормить дерево: экскременты, мусор, трупы.
Думбо — животное, обитающее на стволах интегральных деревьев.
Дымовое Кольцо — газовый тор, окружающий звезду Левой. Мир Голдблатта находится внутри Дымового Кольца.
Жалящие джунгли — растение, произрастающее в Дымовом Кольце. Обычно населено медовыми шершнями.
Зайчатник — птица, обитающая в Дымовом Кольце, размером с перепела. Безвредная, пригодная в пищу.
Звезда Левой — нейтронная звезда, центральная в системе Дымового Кольца. Названа в честь своего первооткрывателя, Шэрон Левой, астронавигатора «Дисциплины».
Интегральное дерево — растение, по форме напоминающее знак интеграла.
Идти на Голд, вперед на Голд — очертя голову кидаться в опасную авантюру, ввязываться в битву.
Кормить дерево — испражняться, убирать мусор, умирать.
Крониды — фруктоподобные образования, растущие в кронах интегральных деревьев.
Мед — липкое рыжее вещество, используется как приманка для древесных насекомых.
Медовые шершни — опасные для жизни насекомые. Выделяют яд, парализующий нервные окончания.
Мир Голдблатта — газовый гигант, захваченный Воем после того, как Вой стал сверхновой нейтронной звездой. Назван в честь астронома «Дисциплины» Сэма Голдблатта.
Платочник — гриб, обитающий во Тьме.
Приказываю — слово пришло из русского языка. Означает команду. Используется для активации компьютерных программ.
Проверяющий — офицер, в задачу которого входят наблюдение за гражданином или группой граждан и осуществление контроля за их лояльностью по отношению к Государству. В обязанности Проверяющего входит также контроль за действиями, мировоззрением и благосостоянием своих подопечных.
Пруд — любое большое скопление воды.
Размор — раб. Происходит от слова «размороженный». В Государстве «размороженные» не обладали никакими правами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Акафист "Слава Богу за всё" - Трифон Туркестанов - Религия
- Повелитель железа - Валентин Катаев - Русская классическая проза
- Роберт — хранитель железа - Владимир Бээкман - Детская фантастика
- Загадка кольца с изумрудом - Лорен Уиллиг - Исторические любовные романы