Средневековая история. Цена счастья - Галина Гончарова
- Дата:04.03.2025
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Средневековая история. Цена счастья
- Автор: Галина Гончарова
- Год: 2015
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Средневековая история. Цена счастья" от Галины Гончаровой
📚 В аудиокниге "Средневековая история. Цена счастья" вы окунетесь в захватывающий мир средневековой эпохи, где каждый герой и каждое событие пропитаны тайной и загадками. Главный герой книги, рыцарь *Артур*, ищет ответы на вопросы о смысле жизни, цене счастья и истинной любви.
🎭 Вас ждут захватывающие приключения, интриги и битвы, которые раскроют перед вами тайны прошлого и покажут, что даже в самых темных временах можно найти свет и надежду.
🌟 "Средневековая история. Цена счастья" - это не просто книга, это путешествие во времени, которое оставит в ваших сердцах след на всю жизнь.
Об авторе:
Галина Гончарова - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей своей глубиной и красотой. Ее книги всегда наполнены эмоциями и умело переносят читателя в другие миры и эпохи.
На сайте knigi-online.info вы можете не только слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке, но и погрузиться в увлекательные истории, которые заставят вас задуматься и по-новому взглянуть на мир вокруг.
Не упустите возможность окунуться в мир книг и открыть для себя новые горизонты знаний и эмоций!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мири задумалась.
– И я уеду в Ханганат?
– Боюсь, что да. Ты сможешь приезжать сюда, но ненадолго.
– А ты со мной поедешь?
Лиля взъерошила непослушную челку девочки.
– Малышка, в этом возрасте я уже буду тебе не нужна. Я буду вязать пинетки и чепчики для твоих детей и передавать их тебе с оказией. Ну и приезжать иногда…
– Мне без тебя будет плохо.
– Мне тоже.
– Мам, а никак нельзя отвертеться?
Лиля вздохнула.
– Только один выход.
– Какой?
– Согласиться сейчас, чтобы тебя не выдали замуж за кого-то другого. А потом посмотрим, когда ты повзрослеешь. Амир умный юноша, если ты влюбишься в другого, он тебя отпустит.
– Ты думаешь?
– Король заинтересован в этом браке.
Миранда совсем не по-детски вздохнула.
– Тогда спорить нельзя. Мама, я боюсь…
– Чего, маленькая?
Миранда забралась к Лиле на колени, прижалась покрепче…
– Что у меня будет так же, как у тебя. Вы же с папой друг друга не любите…
– Почему ты так решила?
– Ма-ам…
Голос был почти страдальческим. Ну да. Взрослый ребенок, в этом мире дети рано взрослеют.
– Ладно. Ты права. Но у тебя так не будет.
– Правда?
– Да. Я твоего папу до свадьбы и не видела ни разу. А у тебя так не будет, обещаю.
Мири прижалась к матери.
– Честное графинское?
– Честное графинское…
– Мам, а давай в нарды сыграем?
Разумеется, Миранда согласилась на брак. А кто бы отказался в ее возрасте.
У Лили было большое желание надавать его высочеству оплеух, но пришлось промолчать. Потом жизнь все расставит на свои места.
Ладно. Впереди бал.
Джес рвался в свой городской дом, но Рик не пустил его.
– Подожди. Давай сначала к королю, а потом начнешь искать свою супругу. Глупо ведь выглядеть будешь.
Насчет того, как он будет выглядеть, Джес мог поспорить. Но лучше и правда сначала все узнать, потом уже действовать.
Во дворце было шумно и оживленно. Но принца не то что пропустили – сопроводили под руки. Вместе с графом. Вирмане отправились ждать в караулку – мол, пошлют за ними, тогда и… Не любит их король, что тут поделать?
Рик прямиком отправился к отцу.
Эдоард сидел в своем кабинете. Чуть побледневший, чуть похудевший, но такой… родной. Ей-ей, надо уехать, чтобы понять, насколько тебе дороги близкие люди! И насколько тебе плохо без них!
Рик не удержался и обнял отца. И почувствовал, что руки Эдоарда чуть дрожат.
– Сынок…
Второе крепкое объятие досталось Джерисону.
– Ну рассказывайте. Все ли в порядке?
Да уж куда там…
Эдоард только головой покачал, когда узнал, как пригодились вирмане. Спасли всех, кого смогли, сражались как львы, кое-кто там и полег…
– Надо будет им награду выдать. Зря я на них злился.
Рик предложил обеспечить вирман кораблями с верфи Брокленда. Эдоард пожал плечами – мол, Август и так чего-то там усовершенствовал. Но мы можем оплатить им несколько кораблей классом повыше. Это вполне достойно.
Рик принялся расспрашивать про заговор, однако Эдоард удовлетворил его любопытство ровно настолько, насколько счел нужным. Рика его величество намеревался посвятить в это дело полностью, но позже. А вот Джесу подробности знать незачем. Здоровее будет. И он, и его жена, как-никак она имеет отношение к этой истории.
Заговор? Был. Еще какой. Авестерцы устроили. Нашли где-то фальшивого сына Эдмона и хотели посадить его на трон.
От кого сын? Да от какой-то дворцовой служанки, придумали, что у них была неземная любовь, жить друг без друга не могли, нашли мифического пастора, якобы венчавшего их, – и решили, что все поверят. Заговор, конечно, раскрыли, но при этом не обошлось без жертв. Погибли Ивельены. Почти все. Подозреваем покушение, выданное за несчастный случай, работаем, ищем виновных.
– Да, нам тоже горько и тоскливо, – вздохнул Эдоард. – А что делать? Только отомстить заговорщикам за бедную девочку. И за ее семью тоже. Хоть и не любил я Ивельенов. Но довольно об этом. Сегодня у нас ежегодный бал-маскарад. Надеюсь, вы придете оба.
– Мы только приехали…
– Придворные портные вам помогут. А тебе, Джес, тем более надо быть.
– Зачем? Ваше величество, смилуйтесь! Я с корабля, устал, домой хочу хоть ненадолго…
– Затем, что здесь будет твоя жена.
– Моя жена?! Но…
– Ты еще не понял, что она имеет мало общего с образом розовой коровы? Лилиан Иртон – милая и умная женщина. Поэтому мой тебе совет: погляди на нее сначала издали. Я скажу тебе, кем она нарядится. А потом уж явишься домой. И… я хочу поговорить с тобой наедине. Сейчас. Рик, прогуляйся пока к придворным портным, пусть тебе что-нибудь подберут.
– Я лучше у вирман одеждой разживусь. В знак примирения.
Эдоард кивнул:
– Молодец, сын. А вы, граф Иртон, пожалуйста, останьтесь.
Рик подмигнул приятелю и вышел. Джес ссутулился в кресле. Но Эдоард не стал его распекать, лишь вздохнул устало.
– Да хватит уж… я ведь не дурак. Что ты хочешь мне сказать? Что поведение твоей жены в Иртоне решительно отличается от ее поведения сейчас? Характер, манеры, вкусы…
Джес кивнул. И это – тоже. И не только это. Но…
– Ваше величество, может, я сначала вас послушаю? А то чувствую – все не в лад…
– Послушай, я ведь с твоим отцом всю жизнь дружил, тебя с колыбели помню. Ты мальчик неглупый. И сейчас наверняка злишься на свою супругу.
Джес пожал плечами.
– Сейчас? Нет, сейчас уже нет. Вот раньше – было. А сейчас… перегорел.
– Хорошо, что перегорел. Потому что я тебе так скажу. Этот брак мне нужен. Лилиан – умная женщина. Я собираюсь дать ей титул, так что второй твой сын будет носить титул барона Брокленда. Или третий – кому таланты деда передадутся. Лилиан просила. Если я пожалую ей дворянство – а я пожалую, Брокленд становится наследным дворянством.
– Лилиан – дворянство?
Эдоард коснулся роскошного кружевного манжета.
– А ты, племянник, не удивляйся. Были уже такие случаи в истории. И готов поклясться чем угодно – тогда мужья этих дам так же походили на раков. Большими выпученными глазами… А дальше у тебя два варианта. Или развод, но тут я поддержу твою жену, она мне нужна. Или ты слегка обуздаешь свою гордость. Скажи честно: гулял от жены?
Джес даже и глаз не потупил. Ну было.
– Украшения ее дарил любовницам?
– Э-э-э…
– Тебе Август отдал ее украшения, ты что с ними сделал?
– Не помню. Но я ей отдал все украшения Иртонов…
– А пару ее колец подарил своей любовнице. Август выкупил, в том числе кольцо, принадлежавшее матери Лилиан, и пришел в бешенство. Едва успокоили.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дуб и кролик - Мартин Вальзер - Драматургия
- Стихи - Шарль Бодлер - Поэзия
- МиГ-17 - С. Иванов - Военная техника, оружие
- Интриги королевского двора - Галина Гончарова - Фэнтези
- Покоритель зари, или Плавание на край света (с иллюстрациями) - Клайв Льюис - Сказка