Сфера Танатоса - Алекс Карр
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Сфера Танатоса
- Автор: Алекс Карр
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барон вежливо поклонился и с достоинством сказал:
– Дон Рамирес, я передаю тебе тело моего сына и его авиас, а сам удаляюсь в кандадо дель-Бьянко.
Хорхе стремительно развернулся и сел в свой собственный авиас, с седла которого торопливо спрыгнул его слуга. Кавалькада авиасов взмыла вверх и полетела прочь от замка графа. Барону удалось исполнить задуманное меньше, чем наполовину. Теперь у суда станет совсем по другому относиться к кузнецу и риск того, что его преступление раскроют, возрос, но если суд приговорит дона Риккардо к испытанию, ему грозила верная смерть, что, в свою очередь непременно повлечёт изгнание, дона Хорхе из баррио дель-Соль. Поэтому барон возвращался домой в подавленном состоянии. Жертва, скорее всего оказалась напрасной и ему не удастся отлучить дона Рамиреса от власти, а стало быть риск того, что слуги Танатоса напустят на их баррио его воинов, по прежнему оставался очень большим.
Сборы в дорогу были недолгими и вскоре целый отряд идальго вылетел в Пуэбло дель-Торро. Туда они прибыли в половине четвёртого дня, чем вызвали в пуэбло самый настоящий переполох. В этой деревне люди ещё не отошли от утреннего скандала, устроенного шестью идальго, а тут на них свалилось с неба добрых полторы сотни кабальеро де волар, один мрачнее другого, а на супериора и вовсе смотреть страшно, таким угрюмым он выглядел. Прилетела вместе с отцом и Исабель, одетая в мужское платье траурно-чёрного цвета, а также баронесса Анна де Ла Хойя, мать Рико. Её и отправили к сыну вместе со слугами, которые несли с собой два сундука с одеждой, оставшейся от отца и той, которую заранее купила для своего возлюбленного Исабель. Она тоже пошла в кузницу и впервые вошла в неё ни от кого не таясь. Рико не моргнув глазом выслушал её торопливое, сбивчивое объяснение и сказал:
– Всё будет хорошо, нинья.
После этого он быстро принял душ, оделся и уже через двадцать минут шагал к плаза де пуэбло, где собралось чуть ли не всё население деревни. Церемония оказалась очень короткой, супериор вручил Риккардо Санчесу меч отца и объявил всем, что отныне тот благородный идальго, барон де Ла Хойя. О том, что его обвинили в чёрном колдовстве, дон Рамирес не сказал ни слова. Все жители Пуэбло дель-Торро разразились овациями и приветственными криками, но никто из идальго на них не ответил. Все они быстро сели в авиасы и полетели в Капитал дель-Соль. Улетел из пуэбло и Анхель, которого попросила об этом Исабель. Во внутреннем дворе своего кандадо, дон Рамирес объявил Рико о том, что его обвиняют в бруйерия де негро, а также в том, что он убил дона Хесуса и попросил его сдаться ему добровольно. Дон Риккардо поклонился ему, снял с себя меч вместе с перевязью и сказал:
– Дон Рамирес, я никогда не занимался бруйерия де негро и не убивал дона Хесуса.
Рико хотел заявить во всеуслышанье, что обладает сенситивными способностями, но что-то перехватило его горло и он не смог промолвить ни единого слова. Супериор объявил всем, что намерен поместить своего пленника в комнате для гостей на втором этаже и выставить возле неё охрану из двух идальго. После чего Лео, облегчённо вздохнув, громко воскликнул:
– Сегодня же, как говорит Стинко, рвём когти! Однако, Герда, этот парень довольно мощный сенситив. Мне насилу удалось заставить его заткнуться. Нам нужно срочно подготовить план и маршрут побега. Думаю, что с Анхелем мы сможем договориться куда легче. Кстати, огурцы, оказывается не просто наблюдают за людьми, но даже время от времени сканируют их сознание. Именно поэтому нам нужно действовать, как можно быстрее. Бежать они должны в лучших традициях здешних атравесаров, а стало быть не имеют права брать с собой ничего ценного и в первую очередь амулетов здоровья, то есть управляющих компьютеров нановакцины. Герда, я беру на себя Анхеля и Исабель, а ты займись её отцом и особенно Рико. Думаю, что тебе он поверит куда быстрее, чем мне.
Дон Рамирес лично отвёл Рико в ту комнату для гостей, которые прибывали в его кандадо не по своей воле. Велев двум идальго отправляться на кухню и хорошенько там пообедать и передать повару, чтобы тот подал обед на двоих и вино наверх, он завёл сына своего друга в самый настоящий гостиничный номер с небольшой прихожей, туалетом, ванной, спальной комнатой и кабинетом, который несколько портили решетки на окнах, завёл его в кабинет, сел в кресло и сказал:
– Садись, мой мальчик, ты у меня в гостях, а потому постарайся не обращать внимания на решетки. Они не для тебя. – Рико сел в другое кресло и устало закрыл глаза но тотчас открыл их, когда дон Рамирес спросил его – Скажи мне, Риккардо, ты написал мне то письмо только потому, что хочешь взять в жены мою дочь или по какой-то другой причине?
Рико улыбнулся и ответил радостным голосом:
– Дон Рамирес, дороже Исабель у меня нет ничего, я люблю её и без колебания отдам за неё не только жизнь, но и сделаю всё, что угодно. Мы встречаемся с ней уже почти год, дон Рамирес и я очень жалею, что не написал вам это письмо ещё утром того дня, когда Исабель стала моей женой. Тогда я ещё боялся сделать ей предложение. Понимаете…
Кузнец хотел было снова сказать отцу своей возлюбленной, что он бруйо, но опять не смог этого сделать и когда попытался всё же признаться, то его челюсти попросту свело судорогой, а язык моментально задеревенел и в тот же момент он услышал в своей голове следующие слова:
– Рико, не торопись говорить о своём даре дону Рамиресу. Тем самым ты можешь подвергнуть его жизнь риску, ведь тебе ничто не помешает бежать вместе с Исабель и Анхелем, а вот он не может этого сделать. Убежав же, ты только сделаешь ему большое одолжение. С человека, пересекшего пустыню, снимаются любые обвинения. Поверь мне, и я сделаю так, что все будут думать, будто вы перешли через пески в баррио дель-Кобре, а на самом деле я заберу вас на борт огромного авиаса, способного летать от одной звезды к другой, и уже очень скоро вы все увидите звёзды и ты вместе с Исабель сможешь посетить любой из миров нашей галактике.
Рико так и замер, забыв выдохнуть из лёгких воздух, а дон Рамирес с лёгкой усмешкой сказал ему:
– Понимаю, мой мальчик, женщины существа капризные и ветреные и моя дочь не исключение, но если она полюбила тебя, то это уже навсегда, до самой смерти. Я давно уже догадывался, что она улетает каждую неделю именно к тебе и даже хотел встретиться с тобой, чтобы напомнить о твоём праве на кандадо дель-Сессар, но ты сам прислал мне прошение. Жалко, что всё так получилось, Рико, и я даже не представляю себе, чем можно тебе помочь. Зная тебя, мой мальчик, я уверен, что ты скорее захлебнёшься во время испытания, чем дашь повод дону Хорхе обвинить меня в преступной небрежности. Правда, тем самым ты разобьёшь сердце Исабель и я боюсь, что она предпочтёт смерть, жизни без тебя, сынок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Её Величество Любовь - Алекс Стрейн - Короткие любовные романы
- Чудо в аббатстве - Филиппа Карр - Исторические любовные романы
- Дозоры: Последний Дозор. Новый Дозор. Шестой Дозор - Сергей Лукьяненко - Городская фантастика
- Настольная книга по домоводству. 1000 практических советов на все случаи жизни - С. Потапкин - Прочее домоводство