Живи с молнией - Митчел Уилсон
0/0

Живи с молнией - Митчел Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Живи с молнией - Митчел Уилсон. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Живи с молнией - Митчел Уилсон:


Аудиокнига "Живи с молнией" - волшебное приключение от Митчела Уилсона



📚 "Живи с молнией" - это захватывающая история о молодом парне по имени Джейк, который обнаруживает, что обладает удивительным даром - способностью предсказывать молнии. Сможет ли он использовать свои необычные способности для спасения мира или же они принесут ему только беду?



В этой аудиокниге вы найдете много драмы, экшна и неожиданных поворотов сюжета. Автор умело переплетает магию и реальность, создавая захватывающий мир, в котором невозможное становится возможным.



Слушая "Живи с молнией", вы окунетесь в увлекательное приключение, которое заставит вас задуматься о смысле жизни, судьбе и силе человеческого духа.



Об авторе:



Митчел Уилсон - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются оригинальным стилем, глубокими мыслями и захватывающим сюжетом. Уилсон не перестает удивлять своих поклонников новыми историями, которые заставляют задуматься и вдохновляют на подвиги.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!

Читем онлайн Живи с молнией - Митчел Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 170

- Подождите, скоро я смогу показать вам настоящую лабораторию. Мистер Горин хочет помочь мне в ее устройстве.

Эрик просиял - эти слова окончательно убедили его в том, что он принят.

- А вы тоже физик, мистер Горин? - спросила миссис Питере. - До сих пор я знала только одного физика - Тони, и как-то сразу трудно себе представить, что на свете есть еще и другой.

Мистер Питерс оглядывал комнату. В этот момент он был похож на аукционного оценщика, который прибыл на ферму описывать имущество и, покусывая верхнюю губу, выдерживает долгую, томительную паузу, прежде чем назначить цену оптом.

- Джек, вероятно, еще не бывал тут? - спросил он.

Хэвиленд засмеялся.

- Нет, мой брат - человек деловой, для пустяков у него нет времени.

- Я бы не сказал, что это пустяки, - протянул мистер Питере, хотя это явно было сказано только из вежливости. - Но, в конце концов, Джек несет огромную ответственность перед всей семьей. Вот уже год, как мы с ним компаньоны, и я мог убедиться, насколько серьезно он относится к делу. Но на вашем месте я бы подождал приглашать его, пока не будет готова лаборатория.

- Я не стремлюсь поразить его, Дональд. Ну, пошли?

Эрик наблюдал за ними со странным чувством. Хэвиленд, снова безукоризненно одетый, стоял рядом со своими друзьями, держа в руках элегантный, с разноцветными наклейками, чемоданчик. В нем сразу произошла какая-то неуловимая перемена. Он как бы перенесся в другой, недосягаемый мир. Между этими тремя людьми появилось нечто общее, словно чета Питерсов, чуждая здешней атмосфере, перетянула Хэвиленда на свою сторону, оставив Эрика одного. Он почти физически чувствовал, как они ускользают от него.

- До свидания, - сказал Эрик, стараясь удержать их звуком своего голоса.

Все трое обернулись и взглянули на него, точно удивившись его присутствию, затем улыбнулись, кивнули и вышли за дверь.

После этого Эрика в течение нескольких часов мучило чувство отчужденности. Он даже стал сомневаться, действительно ли Хэвиленд тот человек, с которым ему следует работать, но затем заставил себя отбросить эти сомнения. В конце концов его мечта сбылась: с понедельника начнется работа. И это самое главное, решил он. Вскоре к нему вернулась радость от сознания своей победы.

2

В тот же вечер, в пятницу, накануне того дня, когда Эрику передали просьбу Сабины позвонить ей, она окончательно порвала со своим женихом. Как только она вернулась из магазина домой, ей позвонил О'Хэйр. В его низком звучном голосе чувствовалось радостное возбуждение.

- Ну, Сэби, сегодня у нас важный вечер! Едем на Глен-Айленд с Фрицем и его девушкой. И ручаюсь, что Фриц затеет со мной разговор.

- Какой Фриц?

- Фриц Демпси. Знаешь - фирма "Демпси, Картер и Уикс"... та самая, куда я мечу! Фриц - сын старика и Демпси. Он и его девушка заедут за мной, и около девяти мы будем у тебя. Держи пальцы крестом, чтоб мне повезло!

- Я буду готова, - неторопливо сказала Сабина.

Это значило, что она будет ждать внизу, в подъезде... Арни как-то сказал, что так лучше. "Ты не думай, - сказал он, - не потому, что мне не нравятся твои родные или еще что-нибудь в этом роде, - нет, но знаешь, люди, с которыми я теперь выезжаю... Словом, черт возьми, к чему всякие осложнения?.."

- Уверен, что сегодня мне предложат место! - гудел в трубке голос Арни. - Фриц сам пригласил меня провести вместе вечерок, не как-нибудь! Мы с ним сегодня завтракали, и он меня прощупывал. Ты бы на меня посмотрела, Сэби! Сижу как ни в чем не бывало и еще нос задираю, а внутри у меня все так и кричит: "Ну ладно, ладно, чертов сын, брось ходить вокруг да около, ты только спроси меня - и увидишь, как я быстро скажу "да"!

- Ну, и он спросил?

- Да нет же, - нетерпеливо сказал Арни. - Так дела не делаются. Он пошел в контору и рассказал там все, что я говорил. Когда мы встретимся, он пригласит меня позавтракать со своим стариком, и старик сам мне все скажет. Должно быть, они между собой уже все решили. Иначе Фриц позвонил бы мне и сказал, что вечером будет занят. Что ты наденешь, у тебя есть какое-нибудь новое платье?

- Нет, но я надену то синее, которое тебе нравится, - медленно сказала она. Сердце ее громко стучало, и, странное дело, она почему-то испугалась. Страх закипал в ее душе, вот-вот грозя перейти в страдание.

- Ну и прекрасно! - Арни ничего не заметил. - Смотри же, молись за меня, Сэби. Увидишь, все будет так, как я говорил: к тысяча девятьсот тридцать пятому году буду получать двадцать пять тысяч в год, и никакой кризис мне не страшен! Уж я-то не промахнусь. Ну, пока, детка! - Он чмокнул мембрану и повесил трубку.

Сабина отошла от телефона, испытывая облегчение и в то же время отчаяние. Если она не наберется храбрости сказать ему все сегодня же, отчаяние задушит ее. В сущности, Арни О'Хэйр ей совсем не нравился. Сначала ей льстило его внимание, потом привлекла какая-то дерзкая мужественность. У него были блестящие голубые глаза, постоянно менявшие выражение, - они то улыбались, то становились злыми. И в такое время, когда нигде нельзя было найти работу, когда всюду вокруг себя Сабина видела тревогу и страх, его огромная сила воли внушала ей уважение. Однако очень скоро она поняла, что физически он ей неприятен, а его врожденная вульгарность всегда ее коробила. Но прежде чем она успела порвать с ним, она разгадала, что под его внешней незаурядностью, расчетливостью и стремлением выдвинуться таится жалкое одиночество и безумный страх. И жалость взяла в ней верх. Но теперь он как будто ступил уже на путь, ведущий к желанной карьере. Он с жадностью цеплялся за все, что могло содействовать его успеху. Сейчас он будет так ликовать по поводу своей удачи, что она сможет почти безболезненно для Арни уйти из его жизни.

Твердое решение расстаться с ним появилось у Сабины только нынешней весной, когда, благодаря одной случайной встрече, она окончательно убедилась, что, в сущности, никогда не стремилась к этому браку. Но она знала, что О'Хэйр всецело ей верит, и ее понятия о верности заставляли ее медлить с разрывом. Ей хотелось уйти от него с сознанием, что она не покинула его в трудное время, и порвать с ним только после того, как он достигнет успеха. Она была очень щепетильна в подобных вещах.

В девять часов вечера к ее дверям подкатил черный спортивный паккард. За рулем сидел молодой человек, рядом с ним - девушка и Арни. Нарядная, блестящая машина представляла резкий контраст с окружающими домами, а сидящая в ней юная пара и даже Арни казались людьми из другого мира.

- Хэлло, Сэби, - сказал Арни, выходя из машины. Он весь сиял от радости, и от этого вид у него был какой-то совсем ребяческий - просто толстощекий мальчишка-переросток; Сабине он показался очень противным. На нем был новый, с иголочки, костюм, но складка на брюках уже чуть-чуть разошлась, потому что, объяснял он Сабине, новый костюм должен выглядеть так, словно он висел у тебя в шкафу рядом с дюжиной других. Арни всегда держался очень прямо; у него была коренастая, на редкость негибкая фигура. Костюмы обтягивали его, как кожица спелую виноградину.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 170
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Живи с молнией - Митчел Уилсон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги