Продавец снов (с иллюстрациями) - Михаил Грешнов
- Дата:12.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Продавец снов (с иллюстрациями)
- Автор: Михаил Грешнов
- Год: 1980
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подлинные сны, сэр. Не сомневайтесь. Есть сны с планет звезды Барнарда, есть с альфы Киля…
— Постойте, — сказал Грин.
— Откуда угодно, — сказал продавец, прежде чем замолчать.
Он придвинулся совсем близко — на ширину прилавка, и Грин мог внимательнее разглядеть его. Это был невысокий человек, ниже среднего роста, с большой головой, прикрытой полуколпаком, полушляпой, из-под которой висели грузные мочки его ушей. Лба из-под шляпы почти не было видно, зато подбородок отвисал вниз, отчего лицо было похожим на заостренный топор. Впалые щеки покрыты щетиной, но, странно, щетина прилегала к коже, как шерсть. Больше всего поражали Грина рот продавца и зубы. Рот был обрамлен тонкими губами, влажными, как у собаки (странное сравнение, но другого не подберешь). Губы слишком тонкие и не прикрывали зубов. Зубы выступали вперед лопатками, и, когда человек улыбался, виднелось не больше четырех верхних зубов. «Такой рот — подумалось Грину, — не мог вместить тридцать два зуба! Что за лицо! — всматривался он в продавца. — Уродливое лицо!» И только глаза — веселые человеческие глаза — украшали лицо. Глядя в них, хотелось простить уродство, даже безобразие человека: мало ли вообще уродов?
Человек заметил, что Грин разглядывает его, заметил, видимо, какое впечатление производит внешность на посетителя, но ни чуточки не смутился.
— Меня зовут Бек. Морис Бек, — сказал он и слегка поклонился.
— Вы торгуете снами? — как-то некстати спросил Грин.
— Сэр! — воскликнул Бек.
Это, видимо, означало: «Похож ли я на обманщика?..» На обманщика он не был похож. Ни на кого не был похож этот удивительный человек.
— Вы, конечно, купите у меня сны, — заговорил он, и Грин про себя отметил: «Куплю…»
— Ну вот! — воскликнул торжествующе Бек. — У меня покупает сны вся улица. Весь квартал!
— Весь Париж? — спросил Грин.
Продавец уловил иронию, но ответил совершенно серьезно:
— Нет, сэр, может быть, чуть побольше квартала.
Говорил по-английски он свободно и грамотно, но как-то особенно, словно выкатывая и округляя слова. Во всяком случае — с удовольствием, и это в нем, как и его глаза, нравилось Грину.
— Только, сэр, — продолжал он, — не посчитайте меня навязчивым: поделитесь потом со мной впечатлениями, что вам нравится в снах, что не нравится.
Кто-то заслонил свет в витрине, открылась дверь.
— Мсье Ренар! — воскликнул неутомимый Бек. — Милости прошу, заходите! Постоянный мой покупатель, — представил он вошедшего Грину. — Что вы сегодня скажете? — обратился к Ренару.
— Вы шарлатан, Бек, — ответил Ренар. — Ваши сны, как огуречные семечки: красная им цена — не больше су за столовую ложку. Вы же берете за штуку от одного до пяти франков. Шкуру сдираете с покупателей!
— Но, мсье Ренар…
— Обман! — воскликнул Ренар. — Не может быть, чтобы камни разговаривали с людьми! Лет двести тому назад Бек, вас за такие штучки сожгли бы на костре и пепел выкинули бы в Сену!
— Мсье Ренар…
— И в наше время вы плохо кончите, Бек. Поверьте мне, такие штучки вам никто не простит. Камни разговаривают с людьми!.. — повторил он.
На этот раз Бек не пытался возражать или прерывать Ренара.
— Где он набрал таких снов? — обратился Ренар к молча стоявшему Грину. — Он их сам фабрикует, вот что я вам скажу! Ну и фабриковал бы приятные компании в баре, пикники. Так нет — камни разговаривают с людьми! Где вы видели, чтобы камни разговаривали с людьми?
Грин нигде ничего подобного не видел, но промолчал.
— Вы первый раз в лавке? — спросил у него Ренар. — Встретимся в другой раз, посмотрю, что вы скажете, — продолжал он на утвердительный кивок Грина. — А скажете вы то же самое, что и я говорю: шарлатанство. А Бек колдун. Сжечь его надо!
Порылся в карманах, вытащил несколько франков. Швырнул продавцу.
— Еще!
— Что вам предложить? — спросил Бек.
— То же самое.
— Говорящие камни? Планету гигантов?
— И камни, и гиганты — пойдет.
— Хорошо, мсье Ренар.
Тут Грин заметил, что разговор с Ренаром Бек ведет по-английски. Ведет его так же ясно и кругло, обкатывая каждую фразу, как разговаривал с Грином. Ренар, в свою очередь, говорит на родном языке, не отвечая по-английски ни слова. Странный разговор. Или это кажется, удивился Грин. Удивиться ему в этой лавке придется еще не раз.
Продавец шарил по полкам, высыпая что-то из цветных мешочков в целлофановый прозрачный пакет, и, когда закончил работу, передал пакет в руки Ренару. Грин увидел, что в пакете была горстка цветных таблеток, круглых и плоских, похожих на медицинские. Ренар взял пакет, заглянул внутрь, словно оценивая, не мало? Удовлетворился и опустил пакет в нагрудный карман.
— Ладно, Бек, — сказал он. — Увидим, что еще тут.
Продавец смотрел на него, и глаза его были грустными. Впрочем, Грин заметил эту грусть раньше, во время разговора с Ренаром, словно разговор был не о том, о чем надо поговорить, и предложить покупателю надо было что-то другое, но что поделаешь?
Ренар повернулся и молча вышел.
— Ну, — спросил Бек, обращаясь к Грину, — что вам предложить?
— О чем вы грустите? — спросил Грин.
Кажется, вопрос застал продавца врасплох, тот смутился.
— О чем? — настойчиво повторил Грин.
— В этом, — продавец кивнул на полки у себя за спиной, богатства всей Вселенной.
— Не слишком ли? — усомнился Грин.
— Не слишком, господин Грин.
— Вы знаете мое имя?
— Оно у вас на руке.
Да… у Грина именные часы — подарок друзей. Но… Имя на тыльной стороне часов, прилегающей к ремешку! Грин невольно поглядел на часы. Когда же поднял взгляд, перед ним был все тот же Бек, с ясными смеющимися глазами.
— Мистер Грин, — говорил он, — не принимайте всерьез высказываний Ренара. Он шутник. Он много говорит и всегда несерьезно. Он француз.
— А вы кто? — спросил Грин.
Бек словно не расслышал вопроса.
— Что же вам предложить? — спросил он. — С альфы Центавра? С Персея, Лиры?
Грин вспомнил свое решение купить несколько снов.
— Хорошо, — сказал он. — Я возьму. Только без вашей рекомендации. — Ему пришли на ум слова Ренара о шарлатанстве. «Не поддаваться уговорам, — подумал он. — Пусть Бек не руководит мною. Возьму наугад, что будет».
Между тем продавец ждал, готовый к услугам.
— Дайте мне из этого вот — из розового пакета. И из этого — из зеленого. И еще… — Грин показал на пакеты в разных концах полок.
— Хорошо, хорошо, — говорил Бек, — отбирая таблетки по его указанию. — Что хотите, то и возьмите. Это с Мицара… На миг он задержал в руках пакет с розовыми таблетками. О-о-о… Мистер Грин, — сказал он. — На первый раз этого я бы вам не посоветовал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Две недели в другом городе - Ирвин Шоу - Современная проза
- Скалы серые, серые - Виктор Делль - О войне
- Поляна, 2014 № 03 (9), август - Журнал Поляна - Периодические издания
- Килиманджаро. С женщиной в горы. В горы после пятидесяти… - Валерий Лаврусь - Русская современная проза
- Заповедник - Ярослава Артюшенко - Социально-психологическая