Грот танцующих оленей: Фантастические рассказы - Клиффорд Саймак
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Грот танцующих оленей: Фантастические рассказы
- Автор: Клиффорд Саймак
- Год: 2006
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У него никогда не было дома. Спал на скамейках или в ночлежках. Кое-как перебивался. Изредка воровал. Если повезет, получал бесплатную похлебку где-нибудь на кухне. А так шарил по мусорным бакам.
— Может, ему это нравилось.
— Может быть. Полная безответственность. Жил день за днем, как животное. Но сейчас у него ответственное дело — может быть, более важное и ответственное, чем когда-нибудь кому-нибудь выпадало. Ответственность надо принимать.
— В твоем мире, в моем, но не в его.
— С ума можно сойти! — сказал Джо. — Он порой просто выводит меня из себя. Сплошная липа. И все эти разговоры о доме тоже липа. Он там прожил всего четыре или пять лет.
— Может быть, нам стоило оставаться на одном месте и под каким-нибудь предлогом привозить к нему людей. Он бы сидел в кресле, так чтобы его не было видно, а люди проходили бы мимо. Или брать его на большие собрания и съезды. Может быть, это понравилось бы ему больше.
— Вся операция проводится в тайне, — сказал Джо. — Мы не можем позволить себе, чтобы нас заметили, потому что дело не выдержит огласки. Боже, ты представляешь, что будет, если об этом узнают? Эрни, конечно, болтает. Рассказал, наверно, всем, кто был в этом баре сегодня в полдень, но на него никто не обращает внимания. Адвокат решил, что он псих. Он может забраться на крышу и кричать на весь мир — ему все равно никто никогда не поверит. Но достаточно хотя бы одного намека из Вашингтона, и…
— Знаю, знаю, — проговорил Чарли.
— Мы делаем наше дело единственно возможным способом. Подвергаем людей воздействию здоровьем, как раньше они подвергались опасности заразиться. И делаем это там, где в этом наибольшая необходимость.
— Знаешь, Джо, у меня порой бывает странное чувство.
— Какое?
— Что мы делаем что-то неправильно. Иногда мне так кажется.
— Ты имеешь в виду, вслепую? Что-то делаем и толком не знаем, что? Без понимания?
— Да пожалуй. Не знаю. Все перепуталось. Надеюсь, мы действительно им помогаем.
— И себе в том числе. Судя по тому, сколько мы с этим парнем проводим времени, мы будем жить вечно.
— Наверно.
Некоторое время они сидели молча. Наконец Чарли спросил:
— Джо, ты не в курсе, когда этот этап закончится? Я здесь уже месяц. Раньше так подолгу не бывало. Меня дети не узнают, когда домой вернусь.
— Понимаю, — ответил Джо, — Семейным, вроде тебя, приходится нелегко. Мне-то все равно. И Элу, наверно, тоже. Про Джека не уверен. Я его не очень хорошо знаю. Он мало говорит о себе.
— Кажется, у него тоже где-то семья. Кроме этого, правда, я о нем тоже ничего не знаю. Слушай, Джо, а не выпить ли нам чуть-чуть? У меня в сумке есть бутылка. Могу сходить.
— Выпить? Неплохая идея.
Тут зазвонил телефон, и Чарли, направившийся было к двери, остановился и обернулся.
— Возможно, это меня, — сказал он, — Я недавно звонил домой, но Мирты не было, и я передал через младшего, Чарли, чтобы она перезвонила, как вернется. На всякий случай дал номера обеих комнат.
Джо взял трубку, послушал, затем покачал головой.
— Это не Мирта. Рози.
Чарли пошел к двери.
— Подожди-ка, Чарли, — остановил его Джо, продолжая прислушиваться к голосу в трубке.
— Рози, — произнес он наконец, — ты уверен? — Потом послушал еще и добавил: — Спасибо, Рози, огромное спасибо. Но, позвонив нам, ты здорово рисковал.
Джо повесил трубку и молча уставился в стену.
— Что случилось, Джо? Зачем Рози звонил?
— Он хотел предупредить нас. Произошла ошибка. Не знаю, как и почему. Ошибка и все тут.
— Что мы сделали неправильно?
— Не мы. Это в Вашингтоне.
— Ты имеешь в виду Эрни? Что-нибудь насчет гражданских прав?
— Нет, не в этом дело. Чарли, он не исцеляет людей. Он их убивает. Он разносчик инфекции.
— Но мы и так знали, что он разносчик. Другие люди передают болезни, а он…
— Эрни тоже разносчик заболевания. Они только что выяснили, какого.
— Но там, где он раньше жил, никто не болеет. И везде, где он появлялся, тоже. Его ведь поэтому и обнаружили. Знали, что чем-то это должно объясняться. И искали до тех пор…
— Заткнись, Чарли. Дай мне договорить. Там, где он раньше жил, люди мрут как мухи. Все это началось пару дней назад, и они продолжают умирать. Совершенно здоровые люди. У них абсолютно все в порядке, но они умирают. Вся округа.
— Господи! Не может быть, Джо. Наверно, это какая-то ошибка.
— Никаких ошибок. Те самые люди, которых он вылечил, сейчас умирают.
— Но почему?
— Рози считает, что это какой-то новый вирус. Он убивает все остальные бактерии и вирусы, от которых люди заболевают. А после никакой конкуренции, понимаешь? Он устраняет всех соперников, и после этого человек принадлежит ему полностью. Затем вирус начинает размножаться, и до поры до времени все идет хорошо, потому что он не вредит здоровью, но наступает момент…
— Рози только высказал гипотезу.
— Разумеется, это гипотеза, но, когда он говорит, она звучит очень убедительно.
— Если это правда, — сказал Чарли, — то подумай о всех этих людях, о миллионах людей!..
— Об этом я и думаю, — сказал Джо. — Рози страшно рисковал, позвонив нам. Если об этом узнают, его живьем съедят.
— Узнают. Звонок обязательно засекут.
— Может, и не засекут. Рози звонил откуда-то из Мэриленда, из телефонной будки. Он напуган, потому что увяз в этом деле, как и мы, по самые уши. Он провел с Эрни столько же времени и знает столько же, сколько мы. Может, больше.
— Он считает, что, проведя с Эрни столько времени, мы тоже стали переносчиками?
— Я думаю, нет. Но мы все слишком много знаем. Можем разболтать. А этого они не допустят. Представляешь, что будет, если все откроется?
— Джо, сколько, ты говорил, Эрни прожил там, где его нашли?
— Меньше пяти лет.
— Вот, значит, сколько нам осталось. Ты, я и все остальные проживем еще четыре года, может, меньше.
— Да. И если нас возьмут, мы проведем эти годы в таком месте, где у нас просто не будет возможности разболтать все, что мы знаем. Не исключено, что уже сейчас кто-то направляется за нами. Они знают весь наш маршрут.
— Надо сматываться, Джо. Я знаю одно место к северу отсюда. Видимо, я возьму с собой семью, и нас там никто не найдет.
— А если ты переносчик?
— Если это так, то мои уже заразились. А если нет, я хочу провести эти годы…
— А другие люди?
— Там, куда я собрался, нет никаких людей. Мы там будем одни.
— Держи, — сказал Джо и, вынув из кармана ключи от машины, швырнул их через комнату.
— А ты как, Джо?
— Я должен предупредить остальных. И, Чарли…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бернард Ингхам, пресс-секретарь Маргарет Тэтчер - Марина Шарыпкина - Биографии и Мемуары
- Стул - Бентли Литтл - Ужасы и Мистика
- Хрустальный грот. Полые холмы (сборник) - Мэри Стюарт - Иностранное фэнтези
- Тайна ключа из слоновой кости - Рита Эстрада - Короткие любовные романы
- Одушевленные предметы - Гоосен Дмитрий - Юмористические стихи