Затерянный мир. Романы - Артур Дойль
0/0

Затерянный мир. Романы - Артур Дойль

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Затерянный мир. Романы - Артур Дойль. Жанр: Научная Фантастика, год: 1993. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Затерянный мир. Романы - Артур Дойль:
Случай привел ученого-химика Рафлза Хоу к открытию чрезвычайной важности — под воздействием электрического тока тяжелые металлы могут превращаться в более легкие. Этим способом он стал производить золото и вскоре стал самым богатым человеком в мире. Он щедро делится деньгами почти со всеми окружающими, но с ними при этом начинают происходить странные метаморфозы…«Открытие Рафлза Хоу». Этим произведением открывается данный сборник.В книгу так же вошел цикл о профессоре Челленджере.«Затерянный мир», «Отравленный пояс», «Маракотова бездна». Цикл рассказывает об удивительных приключениях профессора Челленджера и его друзей. Они всегда шли навстречу всему новому и необычному — будь то горное плато, затерянное во времени и пространстве, на котором обитают первобытные племена и динозавры, или неизвестный газ, который за считанные часы погрузил в оцепенение всё население Земного шара. Он высказывает самые, казалось бы, дикие гипотезы, которые многие называют лженаучными, вроде той, что наша планета — это живой разумный организм. Но каждый раз блестящий ум ученого повергает своих оппонентов в прах неопровержимыми доказательствами и снова с головой окунается в очередную захватывающую научную авантюру.
Читем онлайн Затерянный мир. Романы - Артур Дойль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 154

— Может быть, акулы?

— Чепуха! Я не боюсь акул! Мы помчимся так быстро, что ни одна тварь не успеет нас догнать. Акуле покажется, что мимо пронеслись три вспышки молнии. Мы полетим с такой скоростью, что выскочим из воды футов на пятьдесят. Бьюсь об заклад: если какой-нибудь болван увидит наш прыжок, он с перепугу начнет бормотать молитвы.

— Предположим, это возможно. Что случится дальше?

— Черт побери! Давайте не будем загадывать! Почему бы не испытать судьбу? Иначе мы застрянем здесь навсегда. Я лично хочу попробовать…

— Я, безусловно, испытываю огромное желание вернуться, хотя бы для того, чтобы познакомить научную общественность с результатами наших исследований, — сказал Маракот. — Только в моих силах повлиять на ученых мужей и донести до них всю важность сделанных нами открытий. Я поддерживаю предложение Сканлэна.

Существовали причины, — о них я сообщу позднее, — которые не позволяли мне разделять энтузиазм моих товарищей.

— Это настоящее безумие. Если нас никто не будет ждать на поверхности, мы будем долго дрейфовать по течению, пока не умрем от голода или жажды.

— Но как мы можем надеяться на то, что кто-то станет нас ожидать?

— Думаю, это можно устроить, — заявил Маракот. — Мы сообщим свои координаты с погрешностью в одну-две мили.

— И нам немедленно придут на помощь, — с горькой иронией добавил я.

— Босс абсолютно прав. Послушайте, мистер Хедли, вы напишете в своей записке, что мы… дайте-ка заглянуть в журнал… находимся на двадцать седьмом градусе северной широты и двадцать восьмом градусе четырнадцати минутах западной долготы. Понятно? А далее накарябаете, что три самых отважных парня в истории: великий ученый Маракот, восходящая звезда — собиратель жучков Хедли и супермеханик Сканлэн — гордость «Мерибанка» умоляют со дна океана о помощи. Уразумели мою идею?

— Да. И что дальше?

— Дальше все будет зависеть от них. Этот вызов не может оставить их равнодушными. То же самое я читал о Стэнли, который отправился спасать Ливингстона. Теперь им придется подумать о том, что делать: вытянуть нас отсюда или подобрать на поверхности.

— Мы сами должны предложить способ спасения, — произнес профессор. — Пусть спасатели забросят глубоководный лот. Мы будем смотреть в оба. Когда лот опустится, привяжем к нему записку с распоряжениями.

— Отлично! — завопил Сканлэн. — Лучше не придумаешь!

— А если одна милая леди захочет испытать судьбу вместе с нами, то поднять на поверхность четверых не сложнее, чем троих, — хитро улыбнулся Маракот, обернувшись ко мне.

— В таком случае поднять пятерых не сложнее, чем четверых, — заявил Сканлэн. — Надеюсь, что вы все поняли, мистер Хедли. Не забудьте написать то, о чем мы говорили, и не пройдет и шесть месяцев, как вы снова окажетесь в Лондоне.

Таким образом, мы решили выпустить два шара в воду, которая стала для нас тем же, чем воздух для вас. Два наполненных невесомым газом шара поднимутся на поверхность. Неужели обоим суждено потеряться? Возможно. Мы очень надеемся, что хотя бы один из них достигнет цели. Все в руках Провидения. Если окажется, что ради нашего спасения невозможно ничего предпринять, то хотя бы дайте знать тем, кому мы не безразличны, что мы все еще живы и находимся в безопасности. Если же представится возможность прийти нам на помощь и для этого будут желание и деньги, мы сообщим, каким способом это можно сделать.

— А пока прощайте. Или au revoir?»

На этом закончилась история из стеклянного шара.

В предыдущей части повествования изложены факты, которые стали известны ко времени подготовки рукописи к печати. Когда книга уже была передана в набор, подоспел совершенно неожиданный сенсационный эпилог. Я имею в виду историю о чудесном спасении отважных искателей приключений мистером Фаверджером на паровой яхте «Марион». Рассказ о фантастическом событии был передан с яхты по радио, принят радиостанцией на островах Кабо-Верде и немедленно распространен в Европе и Америке. Репортаж был написан мистером Осборном, известным журналистом «Ассошиэйтед пресс».

Оказалось, что вскоре после того как Европа узнала о судьбе доктора Маракота и его друзей, была организована спасательная экспедиция. Мистер Фаверджер великодушно предоставил прекрасную паровую яхту для нужд экспедиции и сам решил присоединиться к отряду спасателей. «Марион» отплыла из Шербура в июне. В Саутгемптоне на борт поднялись мистер Осборн и кинооператор. Затем экспедиция направилась к участку океана, указанному в письме. На место яхта прибыла 1 июля.

В воду снова был заброшен длинный металлический канат. К тяжелому грузу привязали бутылку, внутри которой была записка. Она гласила:

«Ваши письма попали в надежные руки. Мы здесь, чтобы помочь. Это послание будет продублировано по радио в надежде, что вы его услышите. Мы станем медленно курсировать по этому району. Когда прочитаете записку из бутылки, пожалуйста, положите на ее место ваши инструкции. Мы будем следовать им неукоснительно».

В течение двух дней «Марион» бороздила квадрат поиска без видимых результатов. На третий день спасателей ожидал сюрприз: всего в нескольких ярдах от судна из воды выпрыгнул небольшой светящийся шар. Стеклянный шар в точности соответствовал описанию, сделанному в послании Хедли. С огромным трудом шар удалось разбить. В нем находилось письмо следующего содержания:

«Спасибо, дорогие друзья. Мы невероятно тронуты вашей преданностью и заботой. Нам удалось поймать радиосигнал, но ответить мы можем лишь таким способом. Мы пытались схватить бутылку, но течение подбрасывает ее так высоко, а сопротивление среды настолько сильно, что даже самый проворный из нас не в силах за ней угнаться. Предлагаем назначить рискованное предприятие на завтра, на шесть часов утра. Согласно нашим расчетам, завтра вторник, 5 июля. Мы появимся на поверхности поодиночке. Таким образом, любые замечания оставшимся под водой товарищам могут быть переданы по радио. Огромное спасибо еще раз.

Маракот, Хедли, Сканлэн».

Далее повествование продолжит мистер Осборн:

«Стояло прекрасное летнее утро. Темно-сапфировое море казалось гладким, как стекло. Высокий голубой небосвод не омрачала ни одна туча. Команда «Марион» была на ногах с раннего утра и с живейшим интересом ожидала предстоящее событие. По мере того как стрелки часов приближались к шести, ожидание становилось невыносимым. На сигнальную мачту взобрался дозорный. Без пяти минут шесть мы услышали его крик — бдительный моряк указывал на какой-то предмет справа от судна. Мы столпились у правого борта. Мне удалось забраться на шлюпку, с которой открывался прекрасный вид. В прозрачной воде я увидел нечто похожее на серебристый пузырь, который с огромной скоростью мчался вверх из глубины океана. Пузырь вырвался на поверхность на расстоянии двух сотен ярдов от яхты. Красивый блестящий шар трех футов в диаметре взлетел в воздух и поплыл, подгоняемый ветром, словно детский воздушный шарик. Это было чудесное зрелище, но в наши сердца закралась тревога: к шару был привязан обрывок веревки, следовательно, драгоценный груз потерялся в пути.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 154
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Затерянный мир. Романы - Артур Дойль бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги