Одна сорок шестая - Варвара Мадоши
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Одна сорок шестая
- Автор: Варвара Мадоши
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я оборвала саму себя и потянулась к последнему объекту в упаковке — грошовому сувенирному блокноту с пол-ладони размером и видом Лондонского ока на обложке. Куплен сегодня или вчера, кажется… да, вполне вероятно, что на автобусной остановке Мэрилебоун: буквально пару дней назад я видела там такие на стенде торговца журналами и открытками. Возможно, до того, как явиться в Ярд, Уотсон бродил в окрестностях Бейкер-стрит?
Блокнот был пуст и свеж, если не считать написанной неразборчивым почерком записки на первой странице.
«Шерлок, если ты это найдешь самостоятельно, не волнуйся: тайна твоих тайников в безопасности. Надеюсь, мое удостоверение и записи в телефоне тебе все объяснят. Берегись Джима Мориарти. И Майкрофта. Майкрофт выдаст Мориарти часть информации о тебе. Или выдал в моем варианте развития событий. На всякий случай, если ты не знаешь: ты был моим лучшим другом. Спасибо тебе».
Джон Уотсон
23.Я то ли приходил в себя, то ли плавал в туманном супе. Чересчур хорошо знакомое состояние. Сперва они тебя шинкуют автоматной очередью, потом погружают в суп. И ты там болтаешься, как петрушка…
Джон Уотсон, идеальная приправа к семейному обеду!..
Я подумал так, и чуть было не начал хихикать, но вовремя вспомнил, что хихикать нельзя — это ведь сцена преступления.
Поэтому открыл глаза.
Этот невозможный человек сидел в кресле для посетителей, положив длинные ноги, скрещенные в лодыжках, прямо на покрывало моей кровати. Я моргнул, пытаясь как-то привести в фокус черные кудри и бледные пальцы, сжавшие черный корпус телефона. Расчлененка не складывалась.
О! Понял. Вспомнил. Конечно же, женщина. Шерлок — женщина. А я?
Не выходило оторвать от постели ужасно тяжелые руки и ощупать себя, чтобы убедиться, что мужские части еще на месте. Это было очень глупо, и я расстроился.
Шерлок тем временем подняла глаза от телефона. Зрение прояснилось окончательно, я понял, что это мой телефон. Тот самый, оставленный в тайнике. Стыдно, черт!
Она сняла ноги с кровати, потянулась к моему лицу и отодвинула кислородную маску.
— Нормально дышится?
Я кивнул — дышалось и в самом деле более чем. Даже удивительно.
— Сегодня второй день после твоего ранения. Операция прошла успешно, врачи обещают полное выздоровление. Очень хорошо, что экспресс-анализ ДНК подтвердил, что ты Джон Уотсон. Иначе возникли бы сложности. А так тебе просто сделают новые документы. Я поговорила с Майкрофтом, он согласился намекнуть кое-кому, что в интересах армии проделать все быстро. Правда, они хотят выжать с тебя обещание не обращаться в прессу. Ничего не подписывай, подержим их в подвешенном состоянии.
Все-таки она выглядела невозможно по-шерлоковски. И невозможно по-женски. Даже мужская рубашка и мужские часы на запястье это впечатление не уничтожали.
Мой Шерлок… моего Шерлока нет. Ее Джон Уотсон не дошел, не добрался, истек кровью где-то в густой зелени на берегу безымянного ручья. У меня от горечи сдавило горло, но поделать тут было ничего нельзя.
— Как он погиб? — поинтересовалась Шерлок абсолютно спокойно.
Я сглотнул. Мне все еще… как…
Но Шерлок спрашивала, и нужно было ответить.
— Сбросился с крыши. Мориарти… я думаю, Мориарти его шантажировал. Но концов потом было не найти, Майкрофт все прибрал.
— Кто такой Мориарти?
— Преступный гений. Долго… рассказывать. Давай потом, подробно?
Она кивнула.
— Ты крайне не любишь Майкрофта. За что?
— Неприятный тип.
Шерлок улыбнулась. Потом безапелляционно заявила:
— Я читала записку, ты ошибаешься. Майкрофт не мог меня предать. Ни в каком варианте. Но он мог допустить ошибку. Кто у вас занимается параллельными мирами? Армия, правительство? Как ты получил доступ к разработкам?
— Случайно. Если ты собралась меня допрашивать, надень-ка маску обратно, — выдавил я.
Она хмыкнула, но послушалась и маску вернула.
— Минимальные различия между нашими мирами, — проговорила задумчиво. — Около двух целых и двух десятых процента…
Я приподнял брови, стараясь показать вопрос.
— Одна сорок шестая, — Шерлок не улыбалась, но мне слышалась в ее голосе легкое самодовольство. — Доля одной хромосомы в геноме человека. И где-то в девяносто восемь процентов я бы оценила шансы гибели твоего взвода в отрогах Гиндукуша три месяца назад. Примерно так.
Шерлок наклонилась надо мной, вглядываясь очень пристально. Я изо всех сил старался не дергаться, не отводить взгляд: уже можно было привыкнуть, в этом смысле она от мужчины-Шерлока не отличалась. Совсем не уважала личное пространство.
— То, что ты сделал… — тихо сказала она. — Там, в больнице. Это… это было… хорошо.
На сей раз я не удержался от истеричного смешка. Она что, решила, что я закрывал ее своим телом? Я же просто…
Дежавю. Шерлок тогда, в бассейне, тоже подумал, что я его спасал, а я только хотел не дать Мориарти взять верх. Надеялся, что он уйдет, это тоже. Но в первую очередь — не проиграть.
Оба они эгоисты. Он или она? Она или он? Делайте ваши ставки, а выиграет казино.
Тут она меня поцеловала — осторожно, мягко. В щеку, над краешком маски. И провела пальцами по виску, у кромки волос, лаская. Выпрямилась. Посмотрела нечитаемо.
— Спасибо, Джон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Танец страсти - Агата Мур - Короткие любовные романы
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Война клонов. Книга шестая (СИ) - Найденов Дмитрий - Попаданцы
- Ad infinitum - Варвара Мадоши - Фанфик