Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) - Джек Вэнс
- Дата:19.07.2025
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)
- Автор: Джек Вэнс
- Просмотров:0
- Комментариев:0
🌌👑🤖
Аудиокнига "Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)" от автора Джека Вэнса - это захватывающее путешествие в мир научной фантастики, где главный герой, сталкиваясь с темными силами и загадочными технологиями, должен найти путь к победе над злом. В этой книге читатель погружается в удивительный мир, где каждый шаг наполнен опасностью и тайнами.
📚🔗 Для любителей научной фантастики рекомендуем ознакомиться с книгой Безжалостное небо - Пер Валё, которая также поразит воображение своим сюжетом и персонажами.
🖋️ Джек Вэнс - талантливый писатель, чьи произведения завоевали миллионы читателей по всему миру. Его уникальный стиль и глубокие сюжеты делают его книги по-настоящему захватывающими и запоминающимися.
🎧📚 На сайте knigi-online.info вы можете слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый читатель мог найти что-то по душе.
🌟📖 Погрузитесь в мир фантастики и приключений с аудиокнигой "Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)" и окунитесь в увлекательное путешествие, где каждая минута наполнена загадками и опасностями.
🔗 Посетите категорию аудиокниги Научная Фантастика на сайте knigi-online.info и откройте для себя мир удивительных историй и приключений!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойдемте, — сказала, поднявшись, Алюз Ифигения и повела его к палатке.
Никто не посмел заступить им дорогу.
Глава 11
Сейчас я хотел бы предложить вашему вниманию одну выдержку из каталога «ИМИСТЕЗ: Духи. Благовония. Эссенции», опубликованного в Пэмфайле на планете Квантика. Каждый вид и подкласс вышеперечисленных веществ подробно рассмотрен в главной части каталога, причем значительная доля повествования уделена крайне точному — настолько скрупулезному, что порой начинаешь наяву обонять аромат, — описанию природы и качественных особенностей их составных частей.
Часть I
БЛАГОВОНИЯ И АРОМАТЫ ДЛЯ ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Увеселения и развлечения:
Для соблазнения незнакомой девы.
Для привлечения нового любовника.
Для победного торжества.
Для отвлечения шумливого дитяти.
Для приветствия любимого или любимой.
Для намека на быстрое охлаждение чувств.
Празднества:
Для обыкновенных гуляний.
Для пирушек.
Для тарантелл.
Для уединения.
Для сборищ:
— в тесном кругу;
— в случае появления знатных персон.
При обсуждении семейных тайн.
При воспевании богов:
— утреннем;
— вечернем;,
— притворном;
— непреднамеренном и так далее.
Часть II
БЛАГОУХАНИЯ ЦЕРЕМОНИАЛЬНЫЕ
Частная жизнь:
Для дома — всевозможные ароматы.
Для похоронных церемоний.
Для древнего дерева.
Для пробы воды:
— утренней;
— на закате.
В случае горя.
В случае сожаления.
Для празднования убийства.
Жизнь общественная:
Для омывания ног Заткуна.
Перед близким сражением.
Для облегчения полета.
Чтобы лучше чувствовать ветер.
При прославлении доброй удачи и так далее.
Урок, что нам следует извлечь из данного отрывка, крайне прост: посещая Заккаре, старайтесь не пользоваться духами, иначе вы можете очутиться в весьма неудобном положении. Люди этой замечательной и фантастически прекрасной земли так же восприимчивы к разного рода ароматам, как обитатели Сирены — к музыке, и какой-то незначительный запах может давать им поразительное количество информации. Как можно заметить, каждый отдельный случай требует использования определенного вида духов, и малейшая ошибка заставит вас выглядеть в глазах населения Заккаре крайне нелепо и смехотворно. Пользуйтесь духами и прочими благовониями только по совету местных жителей или вообще не обращайтесь здесь к парфюмерии. Уж лучше сохранять нейтралитет, нежели выглядеть неотесанным чужеземцем!
Парфюмерная Промышленность на Заккаре занимает первое место среди остальных индустрий. В Пэмфайле располагаются штаб-квартиры сотни с лишним компаний. Со всей Ойкумены стекаются сюда разные масла, экстракты и эссенции, и это не считая всего многообразия ароматизированных веществ, которые добываются в близлежащем Лесу Таланжи!
Вот образцы некоторых заккарейских ароматов:
(Далее следуют надушенные полоски бумаги, прикрепленные к странице журнала.)
Из статьи Руди Тумма «Обрети новое чуянье мира», опубликованной в журнале «Космополис» за январь 1521 года
* * *
Перед рассветом жизнь в лагере снова забила ключом, воины раздули еще тлевшие головешки, поставили на маленький огонь котелки с остатками вчерашнего ужина. Вождь, все лицо которого было в кровоподтеках и ссадинах, сидел, прислонившись к скале, и угрюмо смотрел куда-то вдаль. Никто не заговаривал с ним, да и сам он хранил молчание. Из палатки показался Джерсен, сразу же за ним вышла Алюз Ифигения. Она перевязала левое запястье Джерсена и сделала массаж правого предплечья. Если не считать многочисленных синяков, ломоты по всему телу и растяжения связок левого запястья, состояние Джерсена было не таким уж плачевным. Подойдя к вождю, он попробовал заговорить с ним на грубом наречии Скар Сакау:
— Ты сражался достойно.
— Ты сражался достойнее, — с трудом ворочая языком, произнес вождь. — С самого детства никто не мог одержать надо мной верх. Я обозвал тебя трусом. Я ошибался. Ты не убил меня. Это дает тебе право стать моим соплеменником и вождем. Каковы будут твои распоряжения?
— Предположим, я отдам приказ отряду провести нас к нашему кораблю?
— Тебя никто не послушает. Воины бросят тебя. Я был тем, кем ты являешься сейчас, — предводителем боевой дружины. Во всех остальных случаях я имел только такую власть, какую был в состоянии поддерживать силой. Такую же власть имеешь и ты.
— В таком случае, — сказал Джерсен, — будем считать события вчерашнего дня не более чем дружеским поединком. Ты — предводитель, мы — твои гости. Мы покинем отряд, когда представится удобный случай.
Вождь, слегка пошатываясь, вскочил с места:
— Пусть будет так, как ты пожелаешь. Мы же двинемся дальше, чтобы сразить нашего врага Кокура Хеккуса, правителя Миска.
Вскоре отряд был готов выступить в путь. Посланный вперед разведчик почти тотчас же вернулся.
— Дназд! — пробежал приглушенный ропот по цепи воинов.
Прошел час. Небо озарили яркие лучи солнца. Вперед снова отправился разведчик и вернулся с сообщением, что проход свободен. Отряд воинов покинул свое скальное убежище и опять пустился в путь по извилистой горной тропе.
К полудню, после очередного поворота, со скалистых склонов перед путниками открылась обширная, залитая ярким солнцем долина, покрытая буйной растительностью.
Десятью минутами позже отряд наконец вышел к месту сбора боевых сил Скар Сакау. Шестьдесят — семьдесят многоножек стояли на привязи в ожидании своих седоков. Воины сидели на корточках неподалеку от животных. Вождь, не спешиваясь, быстро переговорил с другими вождями, равными ему по рангу. Вскоре объединенные силы нескольких кланов двинулись дальше. За час до захода солнца они окончательно покинули предгорье и вступили в холмистую саванну. Здесь паслись стада небольших жвачных животных черного цвета. За ними наблюдали мужчины и мальчишки, разъезжавшие верхом на животных того же рода, только более рослых. При виде тадоусков они тотчас же обратились в бегство, однако, убедившись, что за ними не гонятся, остановились и с удивлением смотрели вслед грозным силам горцев.
Постепенно местность становилась более обитаемой. Сначала на глаза попадались отдельные убогие хижины, затем круглые дома с низкими стенами и высокими коническими крышами, а затем и целые деревни. Население повсюду разбегалось. Никому не хотелось столкнуться с тадоусками лицом к лицу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Неувязка со временем - Сирил Корнблад - Научная Фантастика
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Безжалостное небо - Пер Валё - Социально-психологическая
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Миры Клиффорда Саймака. Книга 17 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика