Блуждающий Трактир - pirateaba
0/0

Блуждающий Трактир - pirateaba

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Блуждающий Трактир - pirateaba. Жанр: LitRPG / Периодические издания / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Блуждающий Трактир - pirateaba:
Трактир. Место, где можно отдохнуть, поболтать, поделится историями, или же найти приключения, получить задания, начать писать свою Легенду.По крайней мере, так происходит в этом мире. Но для Эрин Солстис, трактиры - лишь один из элементов давно ушедшего средневековья. Но где она сейчас? Убегает от гоблинов. Она попала в мир меча, магии и монстров. Возможно, она бы этому обрадовалась, если бы всё вокруг не пыталось её прикончить.Но вот, она наткнулась на постоялый двор. И стала трактирщиком, человеком, что подаёт еду и напитки героям и монстрам. Преимущественно, правда, монстрам. Но ведь такова жизнь, не так ли?И это - история Странствующего Трактира.

Аудиокнига "Блуждающий Трактир" от pirateaba



📚 "Блуждающий Трактир" - захватывающая фэнтези аудиокнига, которая перенесет вас в удивительный мир приключений, магии и загадок. Главный герой, чей путь переплетается с таинственным трактиром, отправляется в опасное путешествие, чтобы раскрыть тайны своего прошлого и сразиться с силами зла.



🌟 Вас ждут невероятные приключения, неожиданные повороты сюжета и захватывающие битвы. "Блуждающий Трактир" - это история о дружбе, предательстве, любви и отваге, которая не оставит вас равнодушными.



🎧 Слушайте аудиокнигу "Блуждающий Трактир" онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info. У нас собраны лучшие бестселлеры и самые увлекательные аудиокниги на русском языке. Присоединяйтесь к миру волшебства и приключений!



Об авторе



pirateaba - таинственный писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его удивительный стиль письма, яркие персонажи и захватывающие сюжеты делают его книги по-настоящему уникальными.



Не пропустите возможность окунуться в мир фэнтези и открыть для себя новые грани воображения с аудиокнигой "Блуждающий Трактир" от pirateaba!



🔗 Слушайте другие аудиокниги в жанре Фэнтези на нашем сайте и погрузитесь в увлекательные истории, которые заставят вас забыть обо всем на свете!

Читем онлайн Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 539 540 541 542 543 544 545 546 547 ... 1130
шутки ужасны.

— Да.

Вилен — один из моих постоянных зрителей, так что он знает. Я перепробовал около сотни шуток за то время, что я здесь, но я действительно не такой уж смешной.

— Ну, у меня 19-й Уровень, значит, что-то я делаю правильно.

Насколько это связано с классом [Героя]?

— Если никто не смеётся над тобой, то это не может быть способом повышения уровня у [Клоунов].

Вилен говорит это так, словно это очевидно, а я идиот, раз не понимаю этого. Я киваю, а он почёсывает голову.

— Может, от привлечения внимания?

— Нет… [Клоуны] должны быть смешными.

— Правда? Но…

— Я знаю. Ну, не совсем смешными. Это…

Как я могу объяснить клоунов тому, кто никогда их не видел? Я имею в виду, как вообще можно объяснить весёлых парней, которые пугают столько же народу, сколько и развлекают? Во-первых, клоуны — не самая смешная часть циркового представления. В лучшем случае, они… мы — побочное шоу.

— Клоуны… больше похожи на шутов. Они как задница шутки.

— Шутки? То есть суть в шутках?

Вилен смотрит на меня скептически, и я качаю головой. Затем я продолжаю:

— Нет… это больше про отвлечение внимания. Быть клоуном — это значит подготовить сцену для шутки.

— Какой шутки?

— Я не уверен.

Но то, что я сказал, было правильно. Вилен нахмурился и открыл рот, чтобы задать мне ещё один вопрос. Гах.

Я роюсь в кармане, потом вспоминаю, что я [Клоун], и вытаскиваю булочку из-за уха Вилена. Он не выглядит впечатлённым, но выглядит голодным. Я протягиваю ему слегка помятую еду.

— Вот. Это не очень смешно, но съедобно.

Он смотрит на меня с подозрением, но я сохраняю бесстрастное выражение. Вилен колеблется, глядя на фруктовую булочку в моих руках. Затем он неловко берёт её.

— Спасибо.

Он не должен благодарить меня. Это я должен благодарить его. Мы — ответственность деревни; даже если мы иногда получаем припасы из столицы, жители деревни вынуждены кормить нас из своих запасов.

— Так. Эм, как дела?

Вилен пожимает плечами, поглощая булочку.

— Хорошо. Я пытаюсь научиться пользоваться мечом, чтобы получить класс [Воина]. Мама хочет, чтобы я вместо этого стал [Торговцем].

Он гримасничает. Наверное, это похоже на то, как если бы я хотел стать полицейским, а мне сказали изучать экономику. Но после того, как я сам увидел монстров вблизи, я не могу спорить со мнением его матери.

— Знаешь, быть [Воином] не так уж и просто. [Торговец], наверное, зарабатывает больше денег.

Вилен презрительно смотрит на меня.

— И как я смогу защитить себя, когда нападут демоны? Когда-нибудь они придут снова. Король Демонов скоро нападёт на Стену, все знают.

Мне нечего на это сказать. Он прав. Это не такое безопасное место, как Америка. Чёрт, даже Америка не настолько уж безопасна, но там, по крайней мере, каждый день подстреливают всего несколько человек. А здесь тебя может съесть гигантская… улитка или что-то в этом роде.

— Ну, удачи. Я пойду, эм, ну, думаю, увидимся позже.

— Хорошо.

Вилен убегает играть со своими друзьями, а я плетусь навестить лошадей.

В деревне есть большая конюшня и около шестнадцати лошадей в ней. По запаху и внешнему виду там всё не очень, но, по крайней мере, лошади не осуждают меня, как люди. Они просто принюхиваются ко мне и фыркают.

Мне не нравятся лошади, и я сомневаюсь, что им нравится меня таскать. Но меня там никто не беспокоит, и я никого там не беспокою.

Может быть, странно иметь столько лошадей в деревне, но они тут на случай, если нужно отправить сообщение на аванпост или они понадобятся [Солдатам]. Кроме того, содержание конюшни приносит жителям деревни столь необходимую монету.

Я сел на солому, молясь, чтобы под моей задницей не было чего-то, что вылезло из задницы лошади, и задремал, пока не услышал голос и не почувствовал, что кто-то стоит надо мной.

— Том.

Я поднимаю голову на звук голоса и пытаюсь улыбнуться. Это Ричард. Лидер нашей замечательной маленькой группы.

Он вернулся с остальными. Они приехали на лошадях, восемь человек — три девушки и пять парней. Раньше их сопровождали солдаты, но Ричард теперь считается достаточной защитой, чтобы вести группу самостоятельно.

Вокруг меня люди сходят с лошадей, большинство — всё ещё неловко. В группе не так много прирождённых наездников. Я вижу, как высокая, красивая девушка спускается с лошади и чистит свои одежды.

Эмили. Можно сказать, что она — второй лидер группы, не считая Ричарда. Она нравится большинству парней, и у неё самый высокий уровень, помимо Ричарда. Она фыркает на меня, но ничего не говорит.

Ричард спешивается и принимается ухаживать за лошадью, пока остальные оставляют их осёдланными и уходят. Он внимательный парень, и он действительно знает, как ездить на лошади. Он вырос на юге, в Миссисипи, на ранчо.

— Том. Как тут у вас дела?

Я пожимаю плечами, вставая и сбрасывая солому со штанов.

— Тихо. Я довёл Синтию до слёз, когда заиграла музыка. Кевин и Винс чуть не подрались.

Ричард вздыхает, вешая седло и разминая плечи. На нём кольчуга, щит и меч, но он носит всё это так, словно оно ничего не весит.

— Ты не можешь остановить это?

Я сжимаю плечи, и мой голос становится напряжённым.

— Я ничего не могу поделать.

Он похлопывает меня по плечу.

— Я знаю. Прости. Синтия в любом случае лает не на то дерево, когда злится на тебя. Ей нужно почаще выходить на улицу, иначе она сойдёт с ума.

— Мы все скоро сойдём с ума, если не сможем уехать куда-нибудь ещё.

— Ты всё так же жонглируешь перед детьми?

— Немного.

Люди понятия не имеют, кто я. Они смотрят на белую краску на моём лице и спрашивают, что это за класс, [Клоун]. Они не смеются, а просто пялятся на меня, пока не найдут себе другое занятие. Я не могу рассмешить их и избавить от забот.

Ричард ковыряется в ногтях, прислонившись к стойлу. Лошадь, на которой он приехал, моргает, глядя на меня.

— Знаешь, Том, ты мог бы пойти с нами в следующий раз, когда мы отправимся куда-нибудь. Ты мог бы сражаться. Завтра мы снова собираемся на охоту. Ты мог бы присоединиться к нам.

— Я… не думаю, что смогу. Я не боец.

Меня тошнит при виде крови. Когда

1 ... 539 540 541 542 543 544 545 546 547 ... 1130
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блуждающий Трактир - pirateaba бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги