Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли
0/0

Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли. Жанр: Эпическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли:
Имя им — Адептус Астартес.Они — избранные воины Императора Человечества. Воплощение Его воли и гнева. Каждый из них способен сразиться с десятикратно превосходящим врагом и победить. Каждый космодесантник — идеальная машина войны, созданная с одной целью — бороться с врагами человечества среди полных огня и смерти полей сражений 41-го тысячелетия.Космодесантник — воплощение надежды человечества в охваченной войной галактике. Они воины духа и меча, и каждый из них, вступая в сражение, помнит о преданности Императору и Империуму.Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.
Читем онлайн Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 871 872 873 874 875 876 877 878 879 ... 1278

Крики толпы усилились, и, подняв глаза, Шерон увидел, как парящий паланкин огибает алебастровую статую на дороге к арке. Инквизитор проверил изящно сработанную пси-пушку, ствол которой покрывали гексаграммиодные обереги.

Перед паланкином, твердо печатая шаг, маршировали вооруженные стражи в безупречных мундирах, и вся торжественная процессия губернатора Леоноры неторопливо приближалась к Шерону. Верх парящих носилок скрывался под безвкусными завесями из красочных шелков и цветастой парчи. Вымпелы трепетали на высоких древках, и знаменосцы в ослепительно сияющей парадной броне несли вслед за паланкином яркие флаги. Сама же губернатор Воландиса, в восхитительном длинном платье алого бархата, возлежала на роскошном шезлонге, помахивая изящной ручкой восторженной толпе. Её служанки, наряженные в прозрачные шелка, простерлись у ног Леоноры в соблазнительных позах, позволяющих одеждам завлекательно облегать их тела.

Стоило выступающим в авангарде стражам заметить ожидающих под аркой воинов, процессия немедленно остановилась. Узнавание промелькнуло в глазах губернатора, плавно восставшей со своего ложа, и лицо её озарилось почти детским весельем. Служанки зашипели, но Леонора утихомирила их движением руки.

«Инквизитор Шерон, сколь усладительно видеть вас вновь, — тихо произнесла губернатор хрипловатым и соблазнительным голосом. — Думала, вы погибли на Лауренции».

Покачав головой, Шерон поднял пистолет: «Я здесь не затем, чтобы болтать с тобою, демон. Я пришел уничтожить тебя».

Леонора расхохоталась, но проповедники выступили вперед, декламируя псалмы из своих фолиантов, и веселье губернатора исчезло, сменившись мучительными судорогами, сотрясшими её тело. С криком боли она рухнула на платформу паланкина, кожа её, задрожав, пошла тошнотворной рябью, и грязный свет заструился из-под роскошного платья.

Взревев, Леонора выпрямилась во весь рост, и гнилой свет поблек. «Ты думаешь одолеть меня этой жалкой волшбой и древними каракулями?» — прорычала она. «Нет, — ответил Шерон, наводя освященную пси-пушку. — Вот этим…»

Он нажал на спусковой крючок, и пси-болт отшвырнул губернатора Леонору назад через спинку шезлонга, оставив ужасную рану в груди. Вскричав от ярости, стражи обратились к оружию, но солдаты инквизитора опередили их и, рассыпав строй, накрыли врагов ураганом лазерного огня. Осколки костей и ошметки плоти губернаторских стражей взметнулись в воздух. Серые Рыцари, все как один, двинулись вперед, видя, что служанки Леоноры выпрыгивают из паланкина, и шелковые одеяния рвутся, открывая глазу существ ужасающей красоты. Их гибкие руки теперь оканчивались длинными зазубренными клешнями, лица же, на которых блестели угольно-черные глаза и разевались рты со стегавшими воздух змеиными языками, являли собой гротескную помесь женского и демонического.

Проповедники погибли первыми, выпотрошенные изящными, ласковыми движениями острых как бритвы клешней. Святые люди, крича, рухнули наземь, а их кацеи осыпали пылающими углями демоницу, забравшую жизни праведников. Обрывки её тонких шелков охватило пламя, и демонесса завизжала, сжигаемая святым огнем Императора. Инквизитор Шерон пригнулся, уходя от удара, нацеленного в горло, и метким выстрелом отправил одно из богохульных созданий в небытие. Терминаторы Серых Рыцарей вступили в бой, орудуя алебардами, Шерон же выхватил рапиру — клинок, выкованный великими умельцами на Титане, благословленный праведными сестрами святой Капилены — и зарубил им следующую адскую тварь.

Солдаты инквизитора все ещё вели беспощадный огонь по остаткам отряда губернаторских стражей, сам же он, увернувшись от нового смертоносного выпада, вдруг ощутил, как земля содрогнулась от могучего удара. Шерон обернулся, страшась того, что ему предстояло увидеть.

Создание из худших кошмаров возвышалось пред ним, тварь, исполненная омерзительного величия, втрое выше человеческого роста, с подрагивающими мышцами и четырьмя громадными клешнями. Гигантское бледнокожее чудовище воняло мускусом и несло на своем новом теле кровоточащие ошметки только что сброшенной плоти. Эта оболочка, знакомая людям под именем губернатора Леоноры, не существовала более, и на её месте возвышался взрыкивающий высший демон Слаанеш, явленный во всей своей ужасающей славе.

«Ну же, Шерон, — упрекнул демон. — Ты что, в самом деле решил, что меня можно так легко победить?»

Джон Френч

Горнило

Мы умираем, но наша война длится вечно.

Мы обречены, но бестрепетно ступаем во тьму.

Мы забыты, но приносим будущее в дар человечеству.

— Клятва Седьмого братства Серых Рыцарей, авторство приписывается первому из его гроссмейстеров

Варп-разлом на борту «Горнила» — определить время невозможно / non sequitur[8] (утрачена последовательность)

Отключив дисплей визора, я утопаю во тьме. На секунду в мире нет ничего, кроме моего дыхания и холодной боли от закрывшихся, но не исцеленных ран. Левый бок обуглен и изодран, потянувшись к нему разумом, я чувствую, как остывают оплавленные края пробоин в моей броне. Алебарда подрагивает в руках, отзываясь на убыстряющийся пульс варпа.

Тьма вглядывается в меня, и вокруг появляется призрачный лес. Сначала он плоский, как нарисованный на черной стене пейзаж, изображающий сгорбленные, лишенные листьев серые деревья. Поднимающийся туман обволакивает стволы и ветви, которые начинают раскачиваться, будто тени, отбрасываемые мигающей лампой. Откуда-то тянет сыростью, во рту появляется привкус ржавого железа. Я медленно поворачиваю голову, прислушиваясь к пощелкиванию сервоприводов, и повсюду, прямо на глазах, разрастаются плоские деревья. Пока что вокруг царит тишина, но натренированный разум ощущает бурю, растущую за пологом тумана.

Я осознаю ложность происходящего, хотя порой вопрос реальности объекта зависит лишь от того, насколько безумен наблюдатель. Нет никакого леса и окутывающего всё тумана, и первые порывы ветра, слышимые мною, фальшивы. Истинны лишь сигналы обратной связи от покалеченного доспеха, ласковые электрические касания натянутых нервов.

Вокруг меня коридоры и галереи «Горнила», но скоро и эта истина, кажущаяся столь основательной, обернется ложью. Физическая сущность корабля сминается вокруг варп-разлома в его сердце, и палубы проходят друг через друга под углами, которые не измерит ни один прибор. «Горнило» превратилось в щепку, затянутую в водоворот своего угасающего существования и неотвратимо несущуюся к гибели. Варп теперь царствует в трюмах и каютах, поэтому, чтобы различить хоть что-нибудь, я сомкнул веки и теперь смотрю на мир глазами души. Как в кривом зеркале, в варпе отражаются лучи света и резкие тени, отбрасываемые человеческим разумом, превращаясь в нечто за границами смыслов.

И поэтому смерть «Горнила» выглядит для меня прогулкой по зимнему лесу. Краем глаза я замечаю разлом, вход в мрачную пещеру посреди деревьев. Он растет, разрывая реальность вокруг себя, и нечто ждет во тьме, собирая силы для последнего шага в этот мир. Я иду навстречу.

Тьма меняется, и лесной пейзаж обретает глубину. Возникают и увеличиваются расстояния, тени затвердевают, рассыпаясь при касании осколками и черной дымкой, а в чаще мелькают чьи-то глаза, сверкающие холодным светом полной луны. Я слышу под ногами хруст снега, которого не было в лесу один шаг назад. Вокруг вьются снежинки, укрывая мир белым пологом, и кто-то извивается между деревьев, скользя бесформенной чернотой на краю зрения.

Я возжигаю в мыслях образ пламени и удерживаю его, заставляя себя думать лишь об огне. С серебряных пластин брони вздымаются алые языки, и я пылаю, продолжая идти к цели. Теперь меня окружает сфера, созданная из тепла и света, и тени отступают, а снег тает под ногами, обнажая усеянный заклепками металл корабельной палубы. Весь лес изменяется на глазах, коридоры, со стенами из древесных стволов и потолками из сплетенных ветвей, возникают и исчезают вновь. Земля под ногами вздымается и опадает, словно океанские волны, но я не обращаю внимания на очередную ложь. Взгляд моего разума встречает глаза созданий, пока прячущихся в лесу, но подбирающихся все ближе, мелькающих угольно-черными телами среди силуэтов древесных стволов. Древко алебарды все нетерпеливее дрожит в руках, а клинок под моим новым взором превращается в застывший язык ледяного огня.

Морозный воздух раскалывается воем — они, наконец, решились напасть.

Первый демон, с треском ломая ветки, врывается в круг света и обретает форму. Тень, будто сброшенная змеиная кожа, сползает с покрытого чешуей мускулистого волчьего тела. Морда твари трескается, словно передержанный в печи глиняный горшок, и открывается пасть, воняющая кровью и могильной гнилью. Образы голода и ненависти проносятся у меня в голове, пока демон изготавливается к прыжку. Я опускаюсь в полуприседе и резким движением выставляю алебарду вперед, в тот момент, когда тварь отрывается от земли. Острие клинка пробивает шею волка, древко упирается в землю, на секунду принимая на себя вес зверя. Поднявшись, я вздымаю демона над головой и посылаю частичку святого гнева сквозь сердцевину алебарды. Волчье тело рассыпается облаком пепла и снега.

1 ... 871 872 873 874 875 876 877 878 879 ... 1278
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли бесплатно.
Похожие на Адептус Астартес: Омнибус. Том I - Энди Смайли книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги