Альянс - Евгений Лисицин
0/0

Альянс - Евгений Лисицин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Альянс - Евгений Лисицин. Жанр: Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Альянс - Евгений Лисицин:
Пока над Элькесдаленом и Шиммером сгущаются тучи, великая Армия Возмездия лесных эльфов ударила по вольным городам. Государство драконов Астарум закрыло границы, напряженность между Эретинами достигла пика. Все больше сторон оказывается втянуто в войну всех против всех. И как поступить в такой ситуации Грею, взвалившему на свои плечи ответственность за целый народ?
Читем онлайн Альянс - Евгений Лисицин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 60
и встал на место убитого гвардейца. Ловко подбросив копье в руке, бывший водонос метнул снаряд прямо в грудь бегущего на него зеленоухого. На земле очень кстати лежал одноручный топор, идеально легший в ладонь. Жалкий боевой опыт, тренировки и муштра будто сложились в единый пазл.

Дарак поднырнул под нацелившийся в горло меч, рубанув по ногам эльфеныша. Не став добивать вопящего неудачника, он метнул топор прямо в морду следующему врагу, схватил с земли копье, отбил древком удар, ткнул пяткой по колену в ответ и вонзил наконечник в живот.

Дальнейшее он помнил весьма смутно. Битва сложилась в череду размытых образов. На уши словно накинули толстое одеяло, отчетливо слышался лишь гулкий стук сердца. В какой-то миг Дарак понял, что враги закончились. Он держал в руках странный эльфийский меч с двумя лезвиями, а из первоначального отряда почти никто не выжил.

Графиня Эмбер смотрела на посветлевшее небо. Проследив за ее взглядом, Дарак замер, широко раскрыв рот. Увиденное потрясло бывшего водоноса больше, чем битва двух армий. Над городом возникла оскаленная пасть гигантской черной змеи с очень длинными клыками..

Глава 7, часть 4

На дирижабле было не протолкнуться — раненых перевязывали в каютах, выгнав в коридор всех, кто мог ходить сам. В командной рубке царил хаос — чудом избежавшие смерти зверолюды рвались назад в бой. Хелен Стим задрала голову, бесстрашно глядя в глаза брызжущему слюной волку.

— Высади нас у ворот! — Перевертыш скорее выплевывал слова, чем говорил. — Мы отомстим за братьев и сестер!

— Держи карман шире! Я туда не вернусь! — Грозный голос казалось бы обычной девушки играючи перекрывал зверолюдское рычание. — Эти твари запрыгнут к нам через крыши, тогда всем хана!

Грей с сомнением осмотрел рубку. Кругом царил металл, любая молния могла навредить непонятному оборудованию. Нужно было как-то привлечь к себе внимание без любимого приема.

— А ну все заткнулись! — Обернувшаяся Роза грозно сверкнула пожелтевшими глазами, в помещении мгновенно установилась гробовая тишина, нарушаемая только свистом пара.

— Кто хочет вернуться и умереть — могут сделать это по веревкам. Мы немного спустимся, чтобы вы смогли спрыгнуть на ближайшую крышу. Есть желающие? — Лис обвел всех ледяным взглядом. Все на ком он останавливался спешно отворачивались. — Хорошо. Хелен, покружи над городом. Мне нужно…

— Корабли! Нет! — Внимание лиса привлекли паникующие возгласы со стрелковой палубы. Он быстрым шагом вышел наружу. Гибель «Хамсина» в яркой вспышке потрясла Грея, что уж говорить об остальных. Первертыши и экипаж дирижабля скулили, хватались за головы или сжимали кулаки в бессильной ярости. Почти никто не обратил внимания на выживание «Борея».

— Светлость, валить нам надо, срочно. — В голосе Хелен появились истеричные нотки. — Пока и нас не подбили!

— Нет. — Грей ободряюще улыбнулся часто дышащей девушке. — Не бойтесь, он использует древнюю магию. Дирижаблю она не страшна.

— Ты уверен? А если баллон пробьет? — Роза говорила спокойно, но от этого не становилось лучше. — Или просто разрежет на куски, как дирижабль в Элькесдалене?

— Точно, я и забыл. Ты права, малефикар все еще опасен. — Грей не видел основного сражения — бьющихся воинов закрывали вершины деревьев. До лиса доносились взрывы огненных шаров, медвежий рев и тревожные сигналы рогов. Объединенная армия не сдалась после гибели кораблей. — Поэтому мы найдем его первыми. Немедленно приведите ко мне Рин!

Роза картинно покрутила пальцем у виска, ничего не сказав. Через минуту перед лисом предстала перемазанная сажей драконица с очень довольной мордой. Исследовательница никогда раньше не сталкивалась с творениями Гильдии Прогресса, и получив возможность сунуть нос в загадочные «технологии», она зарылась в них по самые уши.

— Малефикар прячется где-то в городе или лесу. Он потратил много энергии. — Грей с трудом удержался, чтобы не пощелкать пальцами перед глазами Рин, слишком уж отвлеченным был ее взгляд. — Сможешь его найти?

— А? Да… — Драконица просияла всей сотней зубов и вытащила потрепанный амулет с рубином. — Я сейчас!

Несмотря на идущее неподалеку сражение, Килкенни оставался вымершим. Грей мог только покачать головой на такое расточительное отношение к укреплениям. На месте лесных эльфов, он бы занял оборону за городскими стенами, там, по крайней мере, хватало места для раненых.

Вскоре радостная Рин указала на ворота. Грей сразу заметил собравшуюся перед ними толпу. Все обитавшие в Килкенни мутанты стекались на зов создателя, заполнив площадь и прилегающие улочки. Сам малефикар не спешил показываться.

— Спрыгиваем на башню? — Роза деловито проверила, как выходит меч из ножен.

— Он только этого и ждет. — Грей указал на почти незаметную сеть, окружающую воздух над зубцами. Он осмотрелся. Лиса окружали перевертыши, десятки лучших воинов с решимостью на звериных мордах. — Мне придется попросить вас о невозможном.

— Не тяни кота за яйца. — Сильвер довольно оскалилась на последовавший взрыв смеха. — Каков план?

— Будем прорываться снизу. Заклинание малефикара статично, мы будем в безопасности… относительной. Хелен и ребята прикроют нас по мере возможности.

— Любишь ты влезть с головой в самое дерьмо. — Сильвер вскинула лапу, выпуская когти. — Я с ним, кто еще?!

Рев зверолюдов звучал куда дружнее и громче, чем до начала самоубийственной вылазки.

Дирижабль медленно снижался к привратной площади, окруженный завывающим ветром. Собравшиеся внизу монстры завывали и грозно клацали зубами, разбрызгивая желтую слюну. Как только воздушное судно пересекло незримый барьер, чудовища задергались, походя на сломанные марионетки.

— Стреляйте всем что есть! — Грей с холодеющим сердцем увидел сложенную в пирамиду брусчатку. Вайлер влил больше силы в воздушный щит, стараясь не обращать внимания на леденеющие пальцы.

Монстры одновременно склонились, подбирая камни с земли, и метнули их в дирижабль. Ветер замедлял снаряды, большинство просто не долетали до палубы, а остальные били по выставленным щитам.

Практически в ту же секунду засвистели арбалеты Гильдии Прогресса. Раскаленные болты насквозь прошивали туши монстров. Точное попадание в голову убивало чудовищ, более везучих прибивало к мостовой.

Хелен Стим дернула за рычаг. Из гондолы высунулась трубка, из которой под давлением выстрелила тугая струя. Брызжущая черная жидкость щедро окропляла завывающих монстров. Опустошив бак, капитан дернула за другой рычаг. Створки бомбового люка разошлись, отправляя в короткий полет десятки алых колб, поделенных перегородками пополам. Как только сосуды разбивались о землю, заключенные в них газы смешивались и взрывались. Алхимическое пламя мгновенно перекинулось на облитых маслом чудовищ, к утробному вою добавились шипение жарящейся плоти и незабываемый запах гари.

Пока экипаж воздушного судна увлеченно расстреливал беззащитных монстров, малефикар сделал свой ход. Над башней рывками собиралась новая черная змея. Достигнув половины размера бывших товарок, она извивающимися движениями полетела к дирижаблю.

Грей ошибался. Она

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Альянс - Евгений Лисицин бесплатно.
Похожие на Альянс - Евгений Лисицин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги