Королевство остывших морей - Вероника Фокс
0/0

Королевство остывших морей - Вероника Фокс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Королевство остывших морей - Вероника Фокс. Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Королевство остывших морей - Вероника Фокс:
Днем Аврора – усердная студентка Академии магии, ночью – хладнокровная охотница за демонами.В ее прошлом – опасная тайна.В ее руках – демонические клинки.В ее сердце – вампир и демон.В ее судьбе скоро наступит перелом, за которым – магическая война.От того, чью сторону выберет хозяйка клинков, зависит само существование мира. Этот экзамен Авроре придется сдать на «отлично». Или погибнуть.
Читем онлайн Королевство остывших морей - Вероника Фокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 103
двери, скрестив руки.

– Я слушаю.

– Ты, наверное, в курсе, что будет королевский бал?

– О нем говорят на каждом шагу.

– И то верно, – говорит она, заканчивая краситься. – Но ты понимаешь, что я не просто так у тебя это спрашиваю?

– К чему вы клоните?

Мадам Марфель поворачивается ко мне и демонстративно закрывает карманное зеркальце в руке.

– Когда ты просто охотилась на демонов, выполняя заказы Раума, мы не опасались, что можем оказаться под угрозой.

– Кто «мы»?

– Я хоть и являюсь самой высокопоставленной женщиной в Эпоне, не считая Лилит, однако мы с Раумом в выгодной доле.

Я щурю глаза, внимательно слушая хозяйку.

– До тех пор пока ты не стала водиться с клыкастым, наши дела шли хорошо.

– Ближе к делу, – ее медлительность и многословие настораживают меня. Еще никогда ранее мадам Марфель не раскрывала карты своего бизнеса. Что ей от меня нужно?

– Не торопись, моя девочка, – ласково лепечет та, вставая с пуфика. – Все по порядку.

Ее шикарное вызывающее платье струится по фигуре. Мадам всегда выглядела женственной, однако это ей не мешало надрать задницу любому пьянчуге, что задолжал денег. И это меня больше всего восхищало. Этакая пантера: грациозность и опасность в одном флаконе.

– Ты же знаешь, что мы ведем отличный бизнес: и таверну любят все, и контрактами никто не обделен?

Киваю головой.

– Но вот незадача, – голос мадам Марфель повысился, отчего чувствую некую издевку над собой. – Как только вампира выгнали из отряда, дела наши пошли хуже…

– При чем тут вампир? – спрашиваю я, не совсем понимая, к чему клонит хозяйка.

– А это хороший вопрос, юная леди. Все знают, что есть одна охотница на демонов, которая успешно выполняет заказы. Думаю, ты понимаешь, что речь идет про тебя?

– Да, и что?

– И знаешь, на тебе я зарабатывала отличное состояние до тех пор, пока ты не завязала дружбу с этим клыкастым. Теперь поговаривают, что ты тоже из сопротивления, а вместе с вами и я со своим бизнесом.

– Но почему они так говорят? – восклицаю ей в ответ. – Я лишь охотница, не более…

– Слухам нужна самая малость, и можно попасть в катастрофу, – Марфель одаряет меня загадочной улыбкой, подходя ближе. – Цепочка запустилась, и вот о нас трезвонят даже в других королевствах.

– Но это неправда. И вообще, – делаю паузу, чтобы собраться с мыслями. – Я все равно не понимаю, какое отношение имеет вампир к вашему бизнесу.

– Он теперь изгой, – твердо заявляет Мадам. – Существо, которое лишено королевского титула, хуже бедных и воров в королевстве. А когда у падшего существа появляется та, которая может его вернуть, это наводит на очень интересные мысли…

– Вы считаете… что Дариус…

– Да, – говорит Мадам. – Более того, вас видели недавно вместе – вы сладко ворковали. Ты слишком заигралась, Рори.

Я прокручиваю слова хозяйки, пытаясь уловить ее мысль. Но на ум ничего дельного не приходит. У меня нет доказательств того, что Дариус действует из благих намерений.

– Я больше чем уверена, что это коварный план Лилит, – заявляет Марфель. – Выгнать лучшего воина лишь потому, что тот что-то потерял из ее творений? Чушь собачья!

– Вы тоже об этом знаете? – вопросительно смотрю на хозяйку.

– Об осколке души? Ну конечно, моя дорогая! Более того, я работаю тут уже четвертое поколение королей. Думаешь, я не видела, как из немощного существа появляется самый сильный рыцарь?

От ее слов по коже пробежал холод. «Значит, мадам Марфель в курсе всего, что творилось еще до дворцового переворота? Но… Что если у нее есть такие-то планы на меня?» – размышляю про себя, закусив нижнюю губу.

– Но при чем тут вы и Раум?

– Раум – отличный денежный мешок, к тому же это он придумал черненькую работенку, – мадам садится на пуфик, закидывая ногу на ногу. – Ну ту, которую выполняешь ты и другие охотники.

– Я все равно не понимаю, где связь между изгнанным вампиром и вашим бизнесом…

Мадам Марфель поменялась в лице. Некогда коньячные глаза стали темными, а на губах застыла кривая улыбка.

– Все очень просто, моя девочка. Таверна «Холодная сталь» – место, где мы говорим «нет» политическим заварухам. Мы никому не помогаем и никого не укрываем. Это наша позиция. Но с момента, когда Дариуса выгнали из отряда, пошла молва, что «Холодная сталь» меняет свои принципы. У стен есть и уши, и глаза, смекаешь?

Холодный расчет, стойкость и мудрость мадам Марфель восхищали меня. Мне показалось, что она стала для меня учителем, что пытается наставить на правильный путь.

– И вот получается, что самая кровожадная охотница на демонов водится с изгоем. А таверна укрывает его, что ставит под сомнение мою репутацию и бизнес. Вампир неглуп, даже несмотря на то что в королевстве он ровно столько же, сколько тебе лет.

– Зачем вы мне это говорите? – тихо спрашиваю у нее.

– Твои клинки – мощное оружие, разве я не права? – мадам обращается к клинкам, которые нехотя выползают из ножен.

– Вы правы, – отвечают те.

– Пока для всех твои клинки не более чем семейная реликвия. Но мы же знаем, что это не так? – вопросительно выгибает бровь хозяйка. – Дреги – клинки Сейдж, последней королевы Ада, которые затерялись при дворцовом перевороте. В тот же день у вампира, по официальной версии, король темных эльфов отнял то, что принадлежит нашему королю. И вот, – мадам встала с пуфика и медленно шагает ко мне, – спустя двадцать лет появляется сирота, у которой есть оружие, похожее на те клинки. А следом выгоняют вампира: якобы он не достоин быть в отряде. И самая высокопоставленная хозяйка таверны в королевстве укрывает этих двоих в своих стенах.

Мадам Марфель подошла вплотную ко мне. Дреги не дергались и не звенели, давая понять, что хозяйка не причинит мне боль.

– Ты понимаешь, что мы оказываемся втянуты в политическую игру?

Взгляд глаз, что взирают на меня, пробирает стужей… Будто бы меня выбросили в открытый океан на севере мира, где только вековые скалы. Мой мир постепенно рушится, фрагмент за фрагментом исчезает, превращаясь в стаю птиц, что испаряются в небе.

– Хотите сказать, что Дариус специально это подстроил, чтобы войти ко мне в доверие и… украсть клинки? Но зачем ему это?

– У меня натянутые отношения с Сейдж. До того как Раум стал почетным графом Ада, все дела вела она. И что уж говорить, я на дух ее не переносила.

– Вы были врагами?

– Я предпочитаю использовать слово компаньонами. Когда Раум был удостоен титула графа Ада, ему пришлось вести дела вместе со мной.

– Но вы могли бы разорвать эти деловые отношения! –

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевство остывших морей - Вероника Фокс бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги