Левант - Роман Мороз
- Дата:03.11.2024
- Категория: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения
- Название: Левант
- Автор: Роман Мороз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я тебя понимаю, но не мне тебя спасать. И если даже выпущу, тут ты не выживешь. Но помни, клетки в конце всегда отворяются. И ты расправишь крылья. Тебе нужен тот, кто тебя поведет домой, — чуть шепотом проговорила Онвир.
И в этот момент она увидела краем глаза бегущую фигуру человека. Сломя голову тот вбежал в один из проулков, а за ним еще четверо. И лишь на мгновение была заметна вышивка ладьи на плече бежавшего. На лице появилась еле заметная улыбка. Фиолетовая птица успела моргнуть, смотря на очередную фигуру человека перед собой, как вдруг та исчезла.
Столичный гвардеец бежал сломя голову по узкому коридору захудалых домов, сетуя на ополченцев города, от которых весь день отворачивал лицо и которые как сквозь землю провалились, когда они нужны. Четверо, что его преследовали, уже выхватили кто дубины, кто ножи. Вечерняя пробежка быстро подошла к концу благодаря тупику в виде одного из проходов, заваленного деревянными бочками.
— Ну что, сука, отбегался, — из четверки вышел лысый коренастый мужчина, плюнув на пол и перехватив тесак, и двинулся к гвардейцу, остальные стали обходить жертву с боков.
— Я на службе у государя, вы пожалеете, если причините мне вред, — завопил охрипшим гвардеец.
— Да насрать нам, на чьей ты службе, и чья ты там сучка. Щас кишки твои смотреть будем, — оскалился лысый.
В проулке сзади нападающих мелькнула тень, после чего один из четверки повалился на ближайшею стену без сознания.
— А ты кто такая, кому служишь? — ошеломленно заорал лысый. — Ты хоть понимаешь, че ты щас наделала. И кому дорогу перешла, считай нам вред, весь город против тебя будет. Ты законов вообще не знаешь, кто в городе главный. Ты че, гадина, язык проглотила? Или ты с клиентом перетрудилась, — продолжил главный из четверки, забыв про гвардейца.
Девушка молча обвела троицу взглядом, холодным и безынтересным, и потянулась достать меч, но потом оставила его в ножнах. Гвардеец с саблей наготове некоторое время наблюдал ошеломленными глазами, как черноволосая, на вид хрупкая девушка избивала троих мужчин мечом в ножнах. Те падали, ругаясь, вставали снова и снова падали. Звук глухих ударов раздавался в темном переулке. Вскоре на сырой земле лежали трое с большим количеством ссадин и переломов. А Онвир медленно направилась к гвардейцу.
— Если это помощь, тебя наградят за помощь, — затараторил гвардеец из столицы.
— Мерольд, ты пойдешь со мной, — Онвир направила меч на гвардейца и без эмоций проговорила это, немного задрав подбородок.
***
За окном уже было темно. Издалека доносилась музыка и голоса людей, дневная торговая жизнь города затихала и начиналась вечерняя увеселительная пора. Роберт уже в десятый раз подошел к окну с недовольным лицом, и в очередной постояв возле него немного времени в надежде увидеть уже знакомую за эту неделю фигуру, отошел и начал ходить по кругу. Когда-то он слышал, что если у человека контракт с девой неба, то на расстоянии можно обменяться чувствами или мыслями. Он оперся плечом на стену, закрыл глаза и начал в голове крутить один вопрос: Онвир, где же ты? Но вопрос рождал другие вопросы и предположения. А ответов от девушки не последовало никаких. Он увидел в зеркале на стене свое отражение: оно показалось ему глупым. Неожиданно за окном послышались шаги, и не успел странник подойти к окну, как дверь открылась: на пороге стояла Онвир.
— Я тут, мастер, — проговорила девушка.
— Ты почему так долго? Что случилось, все в порядке? — голос Роберта немного зазвенел.
За девушкой в дом зашел гвардеец Мерольд. Лицо его было серьезное и напряженное, а одна рука не покидала рукоять сабли, как бы намекая, что он наготове. Но наличие девы неба рядом сводили эти усилия на нет, и ни Роберт, ни Онвир не обратили на это внимания. Возможно, так просто было спокойнее самому гвардейцу, пусть и обманчиво. Они втроем прошли в гостиную, закрыв дверь и еще раз проверив, не караулит ли кто возле дома и не высматривает ли чего. Разлив по стаканам олус (пиво с добавлением трав и зелий), Роберт не стал ждать со своими вопросами.
— Меня зовут Роберт. Итак, ты был в конвое одаренной? — Роберт понял, что если его Онвир привела, то на то были причины, и это шанс узнать хоть какую-то информацию.
— Был, я был старший отряда из десяти человек. Я Мерольд, хотя это тебе известно. Скажу, как есть, не доверяю я тебе, и пришел только из-за неё. Говори, что тебе нужно, или я ухожу, — глаза гвардейца не переставая бегали между Онвир и Робертом.
— Тогда если говорить, как есть, я ищу беглянку по поручению коменданта Гидеона, чтобы вернуть ее в камеру. Ищу потому что пришлось, и своих интересов никаких нет, — на последних словах путник искренне вздохнул.
— Ты меня видимо дурить решил, Гидеон, как бы не так, решил, чтоб ее нашли. Работаешь на него, значит, с какой стати? — глаза гвардейца засверкали, а голос все больше хрипел.
— Ну, умеет комендант навязать свои интересы, век бы его не видел. Мне позарез надо найти эту одаренную до завтрашнего вечера и сдать ополчению. На остальное мне глубоко наплевать, — Роберт снова вздохнул, подливая себе олуса. — Помоги нам или иди куда шел, угрожать тебе не буду.
— Хорошо, — немного подумав, ответил Мерольд. — Но как найдем, она будет под моим присмотром, только под моим и никаким другим.
— По рукам, расскажи все сначала. В подробностях, если говорить, как есть, зацепок немного у нас, — путник внимательно посмотрел в глаза Мерольду.
— Поймали эту бестию неделю назад, возле деревни Фунгус, это паршивое поселение на краю западной границы с империей Софос, из которой она бежала. Поймал ее какой-то важный хрен из хранителей царства с двумя такими же слугами, как и у тебя. Поэтому и говорю, почему пришел, так как просто мечом с ней не справиться. Заковали они ее в наручи и цепь. Вроде из черного олова сделанную и заколдованную в гильдии. В ней она бессильна, как говорили. Ну и значит, мой отряд также в это время к границе шел, при условии поимки на помощь хранителю. Передали нам ее, мы повели в столицу бестию эту. Думали, плевое дело, как бы не так, — многозначительно посмотрел на путника Мерольд.
— Говори,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Наследство дядюшки Питера - Яков Левант - Шпионский детектив
- Свет луны на воде - Хильда Никсон - Короткие любовные романы
- К свету - Андрей Дьяков - Боевая фантастика