Властелин колец - Джон Толкин
- Дата:17.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Название: Властелин колец
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2001
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Узрите же: вот Погибель Исилдура! – провозгласил Элронд.
– Невеличек! – пробормотал про себя Боромир и впился взглядом в Кольцо. Глаза его сверкнули. – Значит, Минас Тириту суждена погибель? Но зачем тогда было искать Меч, Что Был Сломан?
– В пророчестве не говорится, что Минас Тириту суждена погибель, – возразил Арагорн. – Но роковой час и в самом деле близок, а с ним – время подвигов и свершений. Сломанный Меч – тот самый меч, что выпал из руки Элендила в час его гибели и раскололся надвое. Потеряв все, в том числе и королевство, потомки Элендила, несмотря ни на что, продолжали хранить этот меч, ибо сказано, что он будет откован вновь, когда отыщется Кольцо, ставшее Погибелью Исилдура. Ты видишь меч, ради которого пустился в дорогу. О чем же спрашивать? Хочешь ли ты, чтобы династия Элендила вновь воцарилась в Гондоре?
– Не за подачкой шел я сюда, а только за разгадкой пророчества, – гордо ответствовал Боромир. – Но мы в тисках, и если меч Элендила окажет нам помощь, на которую мы, правда, уже отчаялись и надеяться, мы примем ее, особенно если этот меч и вправду вернулся из тьмы былого! – Он еще раз бросил взгляд на Арагорна. В глазах гондорца читалось сомнение.
Фродо уже давно чувствовал, что Бильбо, сидевший рядом с ним, беспокойно ерзает. Старый хоббит явно оскорбился за своего друга. И вдруг, вскочив на ноги, Бильбо выпалил:
Во тьме земля сады растит:Не всяко золото блестит.Клинок тем тверже, чем древней,И стуже не убить корней!Огонь воспрянет из золы,Пробьется свет из мутной мглы,Меч откуют, – и наконецБезвестный обретет венец!
– Это, может, и не ахти какие стихи, но зато в самую точку, если тебе мало слов Элронда! Ты провел в пути сто и десять дней, так слушай повнимательнее, а то незачем было сюда и ехать! – добавил он и сел, кипя от возмущения, успев шепнуть на ухо Фродо: – Я написал это для Дунадана много лет назад, когда он впервые рассказал мне, кто он такой на самом деле. По чести сказать, я почти жалею, что с приключениями покончено и мне нельзя будет пойти с ним, когда придет день его славы!
Арагорн улыбнулся старому хоббиту и повернулся к Боромиру.
– Я прощаю тебе минутное сомнение, – сказал он. – И правда – что общего у меня с державными каменными ликами Элендила и Исилдура, которые ты каждый день видишь у себя во дворце? Я не Исилдур, я – лишь наследник Исилдура. Я прошел долгий и трудный путь. Расстояние между Ривенделлом и Гондором не составило бы и малой части дорог, что исходил я за свою жизнь. Я перевалил через множество горных хребтов, переправился через множество рек, пересек не одну равнину. Даже в дальних странах Руна и Харада побывал я, под иными созвездиями. Но мой дом – если можно сказать, что у меня есть дом – здесь, на Севере. Здесь издавна обитают наследники Валандила, вот уже много поколений передавая от отца к сыну право на трон. Мы ушли в тень, и нас осталось мало, но Мечу неизменно находился владелец. И вот что скажу я тебе, Боромир, прежде чем кончить свою речь: мы, Следопыты пустынных земель, охотимся поодиночке, но охотимся лишь на слуг Врага, ибо найти их можно не только в Мордоре. Гондор – не единственный оплот добра на земле, Боромир. Мы тоже боремся со злом. В мире много злых сил, с которыми вашим крепким стенам и острым мечам дела иметь не приходится. Ты сказал, что Север наслаждается покоем и свободой. Но что знали бы о покое и свободе народы Севера, если бы не мы? Один страх перед Тенью уже сломил бы их. Но когда с пустынных холмов и из бессолнечных чащоб в долины являются темные твари – мы изгоняем их прочь. Кто осмелился бы путешествовать по дорогам, кто чувствовал бы себя в безопасности дома или в поле, кто мог бы спокойно спать у себя в постели, если бы дунаданы предавались сну или сошли в могилы? И все же мы слышим слова благодарности реже, чем вы. Путешественники провожают нас хмурыми взглядами, крестьяне наделяют презрительными кличками. Для одного толстяка, что живет в дне пути от чудищ[216], единственно от вида которых у него остановилось бы сердце и которые с легкостью сотрут его селение с лица земли, стоит только нам ненадолго снять стражу, – так вот, для этого толстяка я – подозрительный проходимец, «Бродяга–Шире–Шаг»… Но мы не хотим ничего менять. Когда простой народ беззаботен, когда ему нечего бояться, он остается свободным, а это главное. Мы скрываем свое истинное лицо, чтобы не нарушать хода вещей. К этому мы призваны, и следуем этому призванию неуклонно, хотя за эти долгие годы многое поросло травой. Но мир снова меняет лицо. Бьет новый час. Отыскалась Погибель Исилдура, и битвы не избежать. Меч будет перекован, а я приду в Минас Тирит.
– Ты говоришь, отыскалась Погибель Исилдура, – проговорил Боромир. – Что ж, я действительно видел в руке невеличка какое–то блестящее кольцо. Но Исилдур погиб еще до начала нашей Эпохи. Откуда Мудрым известно, что кольцо, которым мы располагаем, – то самое? И какой была судьба этого кольца, пока его не доставил сюда столь странный посланник?
– Об этом речь впереди, – сказал Элронд.
– Только не сейчас, достойнейший Элронд! – обеспокоился Бильбо. – Время уже близится к полудню и мне необходимо подкрепить свои слабые силы!
– Я не представил тебя собранию, – повернулся к нему Элронд. – Но я сделаю это сейчас. Поведай же нам о себе! Если ты еще не переложил историю своих приключений в стихи, даю тебе позволение не заботиться о слоге. Чем короче будет твой рассказ, тем быстрее ты сможешь отдохнуть и усесться за трапезу.
– Меня это устраивает, – важно кивнул Бильбо. – Я сделаю, как ты просишь. Сегодня мой рассказ будет правдивым, и если кто–нибудь слышал его иначе, – Бильбо покосился на Глоина, – я попрошу их забыть об этом и простить меня. Ничего мудреного тут нет, просто я хотел тогда сберечь Кольцо для себя и отвязаться от прозвища «вор», которое ко мне приклеилось. Но сейчас я, кажется, лучше понимаю, что к чему… В общем, вот что со мной приключилось.
Для некоторых из приглашенных рассказ Бильбо был в новинку, и они изумленно слушали, как старый хоббит, на самом деле очень довольный случаем проявить свое красноречие, в подробностях расписывал свою встречу с Голлумом. Он не пропустил ни одной загадки и собирался уже дать полный отчет о Дне Рождения и о том, как он исчез из Заселья, – но тут Элронд поднял руку.
– Рассказ прекрасный, друг мой, – молвил он, – но пока остановимся на этом. Сейчас нам достаточно того, что Кольцо перешло к Фродо, твоему наследнику. Пусть теперь рассказывает он!
У Фродо, в отличие от старика Бильбо, совсем не было настроения говорить, но все же он продолжил рассказ и описал все свои приключения, начиная с того дня, как он стал обладателем Кольца. Его много расспрашивали, и каждый шаг пути от Хоббитона к Бруиненскому Броду подвергся самому подробному обсуждению. Фродо пришлось припомнить о Черных Всадниках все, что только было возможно. Наконец ему разрешили сесть.
- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Сковать шторм (СИ) - Евгения Александрова - Любовно-фантастические романы
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Властелин Колец: Две Крепости - Джон Толкин - Фэнтези