Хитрости Локка Ламоры - Скотт Линч
- Дата:05.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Иностранное фэнтези
- Название: Хитрости Локка Ламоры
- Автор: Скотт Линч
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если только он не заподозрит ловушки…
– Думаю, он будет чрезвычайно признателен за приглашение. Думаю, безграничная наглость нашего друга как раз и станет причиной нашего с ним долгожданного личного знакомства. София скажет Фервайту, что у них возникли временные денежные трудности и остальные несколько тысяч они смогут выплатить лишь после праздника. Забросим крючок с двойной наживкой в расчете на алчность и одновременно на тщеславие Шипа. Уверена, он не устоит против искушения.
– Мне всех своих ребят привлечь к делу?
– Безусловно. – Донья Ворченца отпила глоточек вина и медленно улыбнулась. – Нужно, чтобы при входе его встречал Полуночник, чтобы за столом ему прислуживали Полуночники, чтобы горшок за ним, воспользуйся он таковым, выносил Полуночник. Мы поднимем Шипа наверх Воронова Гнезда, а внизу поставим побольше людей, чтоб следили, не убегает ли кто из башни, а если убегает, то куда.
– Еще что-нибудь?
– Нет. Давай берись за работу, Стефан. Через пару часов вернешься и доложишь что да как. Я буду здесь – ожидаю сообщений из Плавучей Могилы сразу по возвращении похоронного шествия Барсави. А пока напишу старому Никованте о наших предположениях.
– Ваш покорный слуга, сударыня.
Рейнарт коротко поклонился и широким быстрым шагом вышел из кабинета.
Еще прежде, чем тяжелая дверь захлопнулась за ним, донья Ворченца поднялась с кресла и направилась к конторке, стоящей в нише слева от двери. Достав чистый пергаментный лист, она торопливо написала на нем пару строк, а потом сложила и запечатала каплей голубого воска, выдавленного из маленькой бумажной тубы. Воск был алхимический и на воздухе затвердевал за считаные секунды. Графиня не пользовалась источниками открытого огня в помещении, где хранились в строгом порядке многие тысячи документов, собранных за несколько десятилетий.
В ящике конторки лежал перстень с печаткой, который донья Ворченца никогда не носила за пределами кабинета. Изображенный на нем символ не имел ничего общего с фамильным гербом Ворченца. Графиня крепко прижала печатку к застывающему воску и через пару мгновений отняла от него с еле слышным треском.
Когда она отошлет записку вниз в лотке подъемника, один из ночных слуг тотчас же поспешит на северо-восточную посадочную террасу и переправится по канатной дороге в Вороново Гнездо. Там он вручит послание лично в руки старому герцогу, даже если тот уже удалился в опочивальню.
Так поступали со всякой бумагой, скрепленной голубой восковой печатью с изображением паука.
Интерлюдия
Наставник школы Стеклянных роз
– Нет, вот оно, мое сердце. Бей! Бей! А теперь сюда. Бей!
Потоки серой холодной воды низвергались с небес на Обитель Стеклянных роз. Каморрский зимний дождь разливался кипящим озером под ногами Жана Таннена и дона Маранцаллы. Вода струйками стекала по листьям и стеблям прозрачных цветов, ручьями бежала по лицу Жана, снова и снова коловшего рапирой кожаную мишень размером чуть поболе мужского кулака, привязанную к концу палки, которую держал дон Маранцалла.
– Бей сюда. И сюда. Нет, слишком низко. Здесь печень. Прикончи меня скорее, убей сейчас же! Вдруг у меня еще остались силы для стремительного выпада? Выше! Выше, в сердце, под ребра! Вот, уже лучше.
В разрыве клубящихся облаков блеснула тускло-белая вспышка, похожая на пламя, буйно полыхнувшее за пеленой дыма. Мгновением позже прогремел оглушительный раскат грома – будто разъяренные боги обрушили свой гнев на землю. Жан даже не представлял, каково сейчас находиться на самом верху Пяти башен – они еле виднелись за правым плечом дона Маранцаллы, смутные серые колонны, теряющиеся в мглистых высотах.
– Ладно, Жан, довольно. Рапирой ты владеешь неплохо и при необходимости сумеешь ею воспользоваться. Теперь настала пора проверить, к чему еще у тебя есть способности. – Дон Маранцалла, закутанный в изрядно потрепанный непромокаемый плащ, прошлепал по воде к большому деревянному ящику. – В своем кругу ты не сможешь таскать с собой длинный клинок. Сходи-ка за куклой.
Жан торопливо двинулся через стеклянный лабиринт к комнатушке, откуда вела вниз лестница. Мальчик по-прежнему опасался розовых кустов – лишь дурак не опасался бы, – но уже вполне освоился с ними. Они больше не казались голодными хищниками, только и ждущими момента, чтобы напасть на него, а стали просто препятствием, не представляющим особой угрозы для человека достаточно внимательного и осторожного.
Куклой назывался кожаный манекен в виде человеческого торса с головой и руками, установленного на железном шесте. Неловко взвалив ее на плечо, Жан вышел из сухой комнатушки обратно под проливной дождь и вернулся на площадку посреди Безуханного сада. По пути кукла несколько раз задела за стеклянные стены лабиринта, но бескровная кожаная плоть была розам не по вкусу.
Дон Маранцалла все еще рылся в деревянном ящике. Жан установил манекен в центре площадки: железный шест легко вошел в глубокую лунку, пробуренную в камне, выплеснув из нее маленький фонтанчик воды.
– Вот пренеприятнейшая штуковина. – Маранцалла поболтал в воздухе четырехфутовой цепью, туго обернутой очень тонкой кожей – по всей видимости, лайкой. – Так называемая плеть пристава. Завернута в кожу, чтоб не звенеть. Смотри, с обеих концов у нее крючки, позволяющие носить ее на поясе наподобие ремня. Легко прячется под одеждой… хотя тебе в скором времени потребуется цепь подлиннее, чтобы обхватить талию.
Маранцалла уверенно шагнул вперед и хлестнул «плетью пристава» по кожаной голове манекена. Цепь отскочила со стуком, напоминающим влажный шлепок.
Несколько минут Жан развлекался, азартно лупя куклу «плетью пристава», а учитель молча наблюдал за ним. Потом, пробормотав что-то себе под нос, Маранцалла забрал у мальчика цепь, а взамен вручил два одинаковых кинжала длиной около фута, с чуть изогнутыми однолезвийными клинками и массивными гардами, усеянными острыми медными шипами.
– Вот тоже серьезные штучки. Известны под названием «воровские зубы». Особого мастерства в обращении не требуют: можешь колоть, рубить или просто бить как боги на душу положат. Эти шипы в два счета сдерут лицо с черепа, а гарды остановят любого противника, кроме разве взбешенного быка. Ну-ка, попробуй.
С кинжалами Жан выступил даже лучше, чем с «плетью пристава». Дон Маранцалла одобрительно поаплодировал.
– Все правильно, молодец. Удар в живот снизу вверх и вгоняешь фут стали под ребра. Пощекотал острием сердце противника – и вот ты уже победил в споре, сынок.
Забирая у Жана кинжалы, он усмехнулся:
– Самое то, что надо для уроков зубного дела, верно?
Мальчик недоуменно взглянул на него.
– Неужто ты впервые слышишь такое выражение? Ваш капа, он родом не из Каморра. Раньше преподавал в Теринском коллегии. Так вот, когда он просто устраивает кому-нибудь головомойку, это называют «уроками этикета». Когда вздергивает на дыбу и зверски пытает, добиваясь признаний, это «уроки пения». А когда перерезает человеку глотку и бросает его в залив на корм акулам…
– А, понял, – сказал Жан. – Это и есть уроки зубного дела, да?
– Точно. Имей в виду, это не я придумал, а люди из твоего круга. Бьюсь об заклад, капе эти выражения известны, хотя при нем никто их, ясное дело, не употребляет. Помалкивать – оно всегда лучше, будь ты разбойник или солдат. Так… вот еще одна славная игрушка…
Маранцалла вручил Жану два топорика с деревянными рукоятями. С одной стороны у них было полукруглое лезвие, с другой – противовес в виде железного шара.
– У этих черепокрушилок нет особого названия. Полагаю, боевой топорик тебе уже доводилось видеть. Можно бить лезвием, можно круглым бойком. Обычно бойком пользуются, когда нужно просто оглушить, но если саданешь достаточно крепко, раскроишь черепушку не хуже, чем лезвием, так что соизмеряй силу удара, когда имеешь дело не с «куклой», а с живым человеком.
Взвесив в руках топорики, Жан сразу понял: вот самое то. Оружие посерьезнее карманных ножей и кастетов, с которыми ходили почти все Путные люди, но очень удобное и маневренное. Вдобавок топорики такого размера легко спрятать под одеждой.
Жан чуть согнул ноги в коленях и подался вперед – такая стойка, принятая в ножевом бою, определенно годилась и здесь. Прыгнув вперед, он нанес удары обеими топориками одновременно, глубоко всадив лезвия в ребра манекена, затем рубанул по правому плечу с такой силой, что кожаная кукла сотряслась, а еще мгновение спустя жахнул по голове бойком. С минуту мальчик бешено рубил и молотил топориками. Руки его работали как поршни; лицо медленно расплывалось в счастливой улыбке.
– Хм, неплохо, – похвалил дон Маранцалла. – Очень даже неплохо для первого раза. Похоже, они пришлись тебе по нутру.
Поддавшись внезапному порыву, Жан отбежал к краю площадки, футов на пятнадцать от манекена. Между ним и мишенью колыхалась серая завеса дождя, поэтому он весь собрался, сосредоточился… а потом шагнул вперед и метнул топорик, вложив в бросок всю силу руки и корпуса. Лезвие с глухим стуком врезалось в голову куклы и намертво застряло в слоях кожи.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Saving Rachel - John Locke - Прочее
- Дженни Герхардт - Драйзер Теодор - Прочее
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- Дженни. Путь вампира - Анастасия Александровна Гудкова - Любовно-фантастические романы