Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
- Дата:11.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2003
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элронд пригласил к себе хоббитов. Он серьезно посмотрел на Фродо.
— Время настало, — сказал он. — Если увозить Кольцо, то больше нельзя ждать. Но тем, кто пойдет с ним, не придется рассчитывать на помощь войска и оружия. Они должны проникнуть глубоко во владения Врага без всякой помощи. Ты все еще хочешь, Фродо, служить Хранителем Кольца?
— Да, — ответил Фродо. — Я пойду с Сэмом.
— Я не могу помочь тебе, даже советом, — сказал Элронд. — Я не могу предвидеть твой путь и не знаю, как тебе справиться с этой задачей. Тень подползла уже к подножию Гор и приближается к границам Грейфлуда. А в Тени все скрыто для меня. Вам встретится множество врагов, иногда явных, иногда тайных; встретятся и друзья на пути — там, где меньше всего их ждете. Я повсюду разошлю вестников, ко всем, кого я знаю в широком мире, но так опасны стали теперь дороги, что некоторые сообщения могут не дойти, а иные дойдут не быстрее вас.
И я выберу вам товарищей в дорогу, если они захотят, а судьба позволит. Их должно быть немного, так как вся ваша надежда — это быстрота и скрытность. Даже если бы в моем распоряжении было целое войско эльфов, вооруженное доспехами времен Старшей эпохи, это мало помогло бы, лишь разбудило бы силу Мордора. Братство Кольца будет состоять из Девятерых: Девять пеших выступят против Девяти всадников — самого Зла. С тобой и твоим верным слугой пойдет Гэндальф, это будет его великое задание и, может быть, завершение всех трудов.
Что касается остальных, то они будут представлять Свободные народы мира: эльфов, гномов и людей. Леголас пойдет от эльфов, Гимли, сын Глоина, — от гномов. Они согласны идти до горных проходов, а может, и дальше. От людей с вами пойдет Арагорн, сын Араторна, ибо Кольцо Исилдура тесно связано с ним.
— Скороход! — воскликнул Фродо.
— Да, — улыбнулся в ответ Арагорн. — Я просил разрешения быть твоим товарищем, Фродо.
— Я сам хотел просить тебя идти с нами, — сказал Фродо, — но я думал, ты пойдешь в Минас-Тирит с Боромиром.
— Пойду, — ответил Арагорн. — Меч, Который Сломан будет откован вновь, прежде чем я начну войну. Но твоя дорога и наша дорога совпадают на много миль. Поэтому и Боромир будет в нашем Братстве… Он храбрый человек.
— Значит, остается найти еще двоих, — сказал Элронд. — Я подумаю. Я могу послать кого-нибудь из моих домочадцев.
— Но тогда не останется места для нас! — в отчаянии воскликнул Пиппин. — Мы не хотим оставаться. Мы пойдем с Фродо.
— Вы даже не понимаете и не можете представить себе, что вас ждет впереди, — возразил Элронд.
— И Фродо не представляет себе этого, — заметил Гэндальф, неожиданно поддерживая Пиппина. — И никто из нас не знает, что его ждет. Правда, если бы эти хоббиты поняли всю опасность, они не решились бы идти. Но они очень хотят пойти, и, если им не позволить, они будут чувствовать себя очень несчастными. Я думаю, Элронд, что в этом случае следует больше доверять их дружбе, чем какой-то особой мудрости. Ведь даже если вы выберете для нас в попутчики повелителя эльфов, такого, как Глорфиндэл, он все равно не возьмет штурмом башню Тьмы и не поможет Фродо с помощью Силы пробиться к Огню.
— Твои слова справедливы, — согласился с магом Элронд, — но я в сомнении. Я предчувствую, что Удел в опасности. И я хотел послать этих двоих, чтобы они предупредили об этом его жителей. В любом случае я считаю, что младший из этих двоих, Перегрин Тукк, должен остаться. Мое сердце против его ухода.
— Тогда, господин Элронд, вы должны посадить меня в темницу или послать меня домой связанным в мешке, — сказал Пиппин. — Иначе я все равно пойду с отрядом.
— Что ж… Пусть будет так, — вздохнул Элронд. — Теперь у нас есть все Девятеро. Через семь дней отряд должен выступить.
Меч Эарендила вновь был откован эльфийскими кузнецами, а его лезвие украшали семь звезд между полумесяцем и лучистым солнцем; вокруг них было изображено множество рун, ибо Арагорн, сын Араторна, отправлялся на войну к границам Мордора. Ярко засверкал этот меч, когда его отковали, красные отблески солнца отражались на его клинке, а луна сияла холодом; острие его было твердо и отточено. И Арагорн дал ему новое имя, назвав Андурил — Пламя Запада.
Арагорн и Гэндальф теперь часто прогуливались вместе или сидели, обсуждая дорогу и опасности, которые им могут встретиться. Они изучали карты и книги преданий, хранившиеся в доме Элронда. Иногда с ними был и Фродо, но он полагался на их руководство и старался проводить как можно больше времени с Бильбо.
В эти последние дни хоббиты по вечерам часто сидели в зале Огня, и здесь среди множества других сказаний они услышали наконец балладу о Берене и Лутиэн и о завоевании Великого сильмарила. Но в те дни, когда с ними не было Мерри и Пиппина, Фродо и Сэм закрывались с Бильбо в его маленькой комнатке. Здесь Бильбо читал главы своей книги или отрывки своих стихов, делал записи о приключениях Фродо.
Утром последнего дня Фродо был один с Бильбо, и старый хоббит вытащил из-под своей кровати деревянный сундучок. Он поднял его крышку и заглянул внутрь.
— Здесь твой меч, — промолвил он. — Но он сломан, как ты знаешь. Я взял его, чтобы обломки не потерялись, но забыл попросить кузнецов перековать их. Теперь уже поздно. В общем, я подумал, что тебе нужен другой меч.
Бильбо достал из сундука маленький меч в старых потертых кожаных ножнах. Он вытащил меч из ножен, и его отполированный и остро отточенный клинок внезапно блеснул холодно и ярко.
— Это Жало, — сказал он и легко вонзил меч в деревянную балку. — Возьми его, если хочешь. Я думаю, что мне он больше не понадобится.
Фродо с благодарностью принял меч.
— Здесь есть еще кое-что, — заметил Бильбо, доставая сверток, который казался слишком тяжелым для своего размера.
Он развернул кусок старого полотна, и в руках у него оказалась кольчуга. Густо сплетенная из множества колец, гибких, как ткань, холодных, как лед, и твердых, как сталь, она сияла, будто серебро в лунном свете, и вся была усыпана мелкими самоцветами. Здесь же находился и пояс из перламутра и хрусталя.
— Прекрасная вещь, верно? — сказал Бильбо, поднося ее к свету. — И полезная. Эту кольчугу подарил мне Торин. Я забрал ее из Мичел-Делвинга, когда уходил. Я взял с собой все, что напоминало мне о моем путешествии, кроме Кольца. Но я не собирался использовать кольчугу, и мне она теперь не нужна. Я лишь иногда разглядывал ее. Ты даже не почувствуешь ее вес, когда наденешь.
— Я думаю… Думаю, я буду выглядеть в ней нелепо, — усомнился Фродо.
— Точно так и я говорил, — заметил Бильбо. — Но какая разница, как ты выглядишь. И ты можешь носить ее под одеждой. Давай! Это будет наша общая тайна. Никому о ней не говори! Мне будет спокойней, если буду знать, что она на тебе. Мне кажется, что против нее даже кинжалы Черных всадников бессильны, — закончил он, понизив голос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Братство Света - Рональд Колд - Фэнтези