Властелин Колец: Две Крепости - Джон Толкин
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Властелин Колец: Две Крепости
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2003
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы говорите «искушение»? — тихо сказал Фарамир. — Значит, он знает про вашу ношу?
— Знает. Он сам носил ее много лет.
— Он носил его? — переспросил Фарамир с удивлением. — Все новые и новые загадки. Значит, он за ним охотится?
— Может быть. Оно для него сокровище… Но я говорю не об этом.
— Тогда чего же ищет это создание?
— Рыбу, — ответил Фродо. — Смотрите!
Они посмотрели вниз, в темный бассейн. В его дальнем конце показалась маленькая черная голова, как раз у густой тени скал. Блеснуло серебро, вода слегка зарябила. Существо поплыло к берегу, и затем с удивительным проворством фигура, похожая на лягушку, выбралась из воды. Она немедленно села и начала грызть маленький серебряный предмет. Последние лучи луны падали теперь на каменный берег бассейна.
Фарамир тихонько рассмеялся.
— Рыба! — догадался он. — Это не такое опасное искушение. Хотя рыба из Хеннет-Аннун может дорого ему обойтись.
— Он в пределах досягаемости стрелы, — сказал Анборн. — Прикажете стрелять, капитан? По нашему закону смерть ждет явившегося сюда незваным.
— Подождите, Анборн, — ответил Фарамир. — И дело сложнее, чем кажется. Что скажете вы теперь, Фродо? Почему мы должны пощадить его?
— Это существо голодно и несчастно, — ответил Фродо. — Оно не подозревает об опасности. Гэндальф, по-вашему Митрандир, попросил бы вас не убивать его по этой причине и по другим. Он просил эльфов не делать этого. Не знаю точно почему, а о своих догадках я не могу здесь говорить открыто. Но это существо каким-то образом связано с моим поручением. Пока вы не отыскали и не схватили нас, оно было моим проводником.
— Вашим проводником! — удивился Фарамир. — Дело становится все более странным. Я многое сделаю для вас, Фродо, но этого не могу обещать: позволить этому скользкому бродяге свободно уйти отсюда, а потом, если ему захочется, присоединиться к вам или быть схваченным орками и рассказать им все, что он знает, под угрозой боли. Он должен быть убит или схвачен. Да, убит, если не будет схвачен быстро. Но чем можно схватить это скользкое существо кроме оперенной стрелы?
— Позвольте мне спуститься к нему, — сказал Фродо. — Можете натянуть свои луки и выстрелить в меня, если я вас обману, но я не убегу.
— Идите, и побыстрее! — сказал Фарамир. — Если он выберется отсюда живым, он должен быть вашим верным слугой до конца дней. Отведите Фродо вниз, Анборн, и побыстрее. У этого существа есть нос и уши. Дай мне лук, Анборн.
Анборн провел Фродо по извилистой лестнице к площадке, затем по другой лестнице, пока они не оказались перед узким отверстием, прикрытым густыми кустами. Молча миновав их, Фродо очутился на южном берегу бассейна. Было темно, водопады казались бледно-серыми, отражая лишь лунное зарево западного края неба. Фродо не видел Голлума. Он пошел вперед. Анборн неслышно двигался за ним.
— Идите! — прошептал Анборн ему на ухо. — Осторожнее: справа обрыв. Если вы упадете в бассейн, никто, кроме вашего рыбачащего друга, не сможет вам помочь. И не забудьте, что поблизости стоят лучники, хотя вы их и не видите.
Фродо пополз вперед, ощупывая путь руками, как Голлум. Скалы были большей частью ровные и плоские, но скользкие. Он остановился, прислушиваясь. Вначале он не слышал ни звука, кроме непрерывного шума водопада за собой. Потом услышал недалеко перед собой свистящее бормотание:
— Рыба, хорошая рыба. Желтое Лицо исчезло наконец, моя прелесть. Теперь мы можем спокойно съесть рыбу. Нет, не спокойно, моя прелесть. Ведь сокровище потеряно, да, потеряно. Грязные хоббиты, да, подлые хоббиты. Ушли и бросили нас, Голлум. И сокровище исчезло. Бедный Смеагол остался один. Нет сокровища. Отвратительные люди, они забрали его, украли мое сокровище. Мы их ненавидим. Рыба, хорошая рыба. Делает нас сытыми. Делает глаза яркими, пальцы крепкими, да. Задушить их, моя прелесть. Задушить их всех, да, если у нас будет возможность. Хорошая рыба. Хорошая рыба!
Голлум продолжал бормотать, непрерывно, как водопад, прерываемый лишь слабыми звуками глотания. Фродо вздрогнул, слушая с жалостью и отвращением. Он хотел бы остановить это бормотание и никогда больше не слышать его, этого голоса. Анборн неподалеку. Можно подкрасться к нему и попросить выстрелить. Они, наверное, смогут подобраться близко, пока он занят своей рыбой. Один меткий выстрел, и Фродо навсегда избавится от этого жалкого голоса. Но нет, у него есть долг перед Голлумом. У хозяина всегда бывает долг по отношению к слуге, даже если тот служит из страха. Если бы не Голлум, они погибли бы в Мертвых болотах. К тому же Фродо каким-то образом очень точно знал, что Гэндальф не захотел бы этого.
— Смеагол! — тихонько позвал он.
— Рыба, хорошая рыба, — сказал голос.
— Смеагол! — повторил Фродо немного громче. Голос прекратил бормотание. — Смеагол, хозяин отыскал тебя. Хозяин здесь. Иди сюда, Смеагол!
Ответа не было, слышался лишь негромкий свист сквозь сжатые губы.
— Иди, Смеагол! — крикнул Фродо. — Мы в опасности. Люди убьют тебя, если застанут тут. Иди быстрее, если хочешь спастись от смерти. Иди к хозяину!
— Нет! — ответил голос. — Хозяин плохой. Оставил бедного Смеагола и ушел с новыми друзьями. Хозяин может подождать. Смеагол не кончил еще.
— Сейчас не время для еды, — сказал Фродо. — Возьми рыбу с собой. Быстрее!
— Нет! Должен закончить рыбу!
— Смеагол! — в отчаянии сказал Фродо. — Сокровище рассердится. Я возьму сокровище и скажу: пусть он проглотит кости и подавится. Пусть больше никогда не почувствует вкуса рыбы. Иди, сокровище ждет.
Послышался резкий свист. Вскоре из темноты на четвереньках показался Голлум, как провинившийся пес, которого позвали к ноге. Во рту он держал полусъеденную рыбу, другая рыба была у него в руке. Он подошел к Фродо, почти нос к носу, и обнюхал его. Его бледные глаза светились. Потом он вынул рыбу изо рта и встал.
— Хороший хозяин! — прошептал он. — Хороший хоббит, вернулся к бедному Смеаголу… Хороший Смеагол ждет. А теперь идем, быстро идем, да. Под деревья, пока лиц нет. Идем!
— Да, скоро пойдем, — согласился Фродо. — Но не сейчас. Я пойду с тобой, как и обещал. Я снова обещаю. Но не теперь. И ты здесь в опасности. Я спасу тебя, но ты должен мне верить.
— Должны ли мы верить хозяину? — с сомнением произнес Голлум. — Почему? И почему не идти сейчас же? Где второй, сердитый, грубый хоббит? Где он?
— Он наверху, — указал Фродо на водопад. — Я не пойду без него. Мы должны вернуться к нему. — Сердце его сжалось. Все это слишком походило на предательство. Он не боялся, что Фарамир позволит убить Голлума, но, вероятно, его сделают пленником и свяжут. И то, что делал Фродо, весьма походило на предательство по отношению к несчастному существу. Вероятно, тот даже не поймет, что Фродо спас ему жизнь единственно возможным путем. Что еще он может сделать? Как еще поладить с обеими сторонами? — Идем, — сказал он. — Или сокровище рассердится. Мы должны подняться наверх. Иди вперед!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- В Тридевятом царстве. Часть первая - Валерий Квилория - Детские приключения
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Дядюшка Фистус, или Секретные агенты из Волшебной страны - Кристиан Малезье - Сказка