Люди и призраки - Оксана Панкеева
0/0

Люди и призраки - Оксана Панкеева

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Люди и призраки - Оксана Панкеева. Жанр: Фэнтези, год: 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Люди и призраки - Оксана Панкеева:
Даже когда кажется, что все пропало и ничего уже нельзя исправить, не стоит опускать руки. Упорство, сила духа и верные друзья помогут преодолеть любые несчастья, и в этом в очередной раз убеждаются наши герои.
Читем онлайн Люди и призраки - Оксана Панкеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 121

– Он ведь еще не знает, что Диего жив, – вспомнил Мафей. – А передать ему никак нельзя?

– К сожалению, я не знаю такого способа. Перемещение между мирами мне недоступно. Даже сам Орландо попадает в другие миры только при сбоях в телепортации. Дозваться его я тоже не могу…

– Как такое может быть? Для него доступно, а для вас – нет?

– Причину этому вижу в том, что я, как ни удивительно, чистокровный человек, а он наполовину эльф.

– Значит, мне тоже должно быть доступно?

– Видимо. Но не пытайтесь пробовать самостоятельно, если вам уж так хочется, пусть вам поможет господин Хоулиан. Вы видитесь с ним?

– Нет. Он больше не появлялся с тех пор, как… с того самого вечера, когда…

– Понимаю. Если вы сильно по нему соскучитесь, сходите к Элмару и поищите вашего приятеля где-нибудь поблизости. Он наверняка там околачивается. Кстати, если вы встретите Хоулиана, попросите его найти Орландо и передать его высочеству, что он напрасно так убивается. А также что его здесь ждут и ищут. И, насколько я понимаю, не только здесь. Вы знакомы с господином по имени Амарго?

– Я… э-э… я…

– Вы обещали никому об этом не говорить? Не заставляю, я осведомлен о вашем знакомстве. Просто навестите его как-нибудь и передайте, что Орландо жив и здоров.

– Но я поклялся никогда больше там не появляться…

– Очень жаль. Он, наверное, тоже переживает. Однако мне приятно слышать, что вы умеете хранить верность клятве. Может быть, стоит заставить вас поклясться никогда больше не экспериментировать с… определенными видами магии?

– Не надо, мэтр, пожалуйста… – тяжело вздохнул Мафей. – Я не смогу пообещать то, в чем я не уверен. А хитрить при этом, как Шеллар, не умею. А он как поживает? Скоро мы его навестим?

– Могу вас заверить, что ваш кузен совершенно счастлив. А также что завтра утром он сам нас навестит. К нему должны прибыть с официальным визитом гости, кроме того, он не упустит возможности полюбоваться на ту мерзость в гостиной у Жака, которая вызвала такой восторг у господина Флавиуса. Как я уже говорил, его величество питает нездоровый интерес ко всяческим непотребным зрелищам…

Мафей невольно улыбнулся, вспомнив, при каких обстоятельствах мэтр об этом упоминал, и осмелился спросить:

– Мэтр, а вы все-таки нащелкали преподобному Чену по лбу или так и замяли это дело?

– А вы не пробовали спросить его самого?

– Пробовал, но он ответил так туманно и уклончиво, что я ничего не понял.

– А как вы думаете, ваше высочество, умею ли я отвечать так же туманно и уклончиво?

– Не сомневаюсь.

– Так можете быть уверены, из моего ответа вы тоже ничего не поймете. Давайте вернемся к нашему разговору. Если у вас нет больше вопросов касательно сегодняшнего происшествия, то могу ли я поинтересоваться, как прошла ваша беседа с его высочеством Кондратием? Тот факт, что вы вместе напились, позволяет предполагать, что взаимопонимание было достигнуто?

– Да, – кивнул Мафей. – Вы знали, зачем он пожаловал?

– Мэтр Силантий мне сказал. Он полагал, что мне следует присутствовать при вашей беседе, но я решил, что наедине вам будет проще найти контакт. Я не ошибся?

– Как всегда, мэтр, – улыбнулся Мафей. – Хотя мне до сих пор с трудом верится, что это тот самый Кондратий.

– Каковы ваши впечатления?

– Не знаю. Так странно, что он взрослый, что у него усы и двое детей… Но собак он, похоже, любит как и в детстве… Ой, я чуть не забыл! Он мне сказал, что дедушка и дядя Пафнутий узнали Орландо. Они никому ничего не сказали, но они знают.

– Это плохо… – нахмурился придворный маг. – Если они сказали, что узнали, значит, это действительно так, вряд ли у них были похожие знакомые. Принц Пафнутий человек надежный, он способен сохранить любую тайну, а вот его величество Зиновий… Не то чтобы он был болтлив, но он вообще человек несдержанный и сгоряча может сделать или сказать что угодно… Во всяком случае, ваше высочество, я рад, что у вас хватило терпения и великодушия выслушать вашего кузена Кондратия, понять его и простить. А теперь извольте отправляться спать. Мне было бы приятно побеседовать с вами еще, но время к полуночи, и мне нужно навестить пациента.

– А мне нельзя с вами? – без особой надежды попросился Мафей.

Наставник чуть улыбнулся и выбрался из кресла.

– Ваше высочество, вы вполне можете навестить его завтра, когда ему станет немного лучше. А сегодня посетители в таком количестве будут слишком утомительны для него. Да и вам следует отдохнуть. Спокойной ночи.

Как и предполагал Шеллар, в гостиной его ожидал мэтр Силантий. Но вместе с ним, вопреки всяческим предположениям, чинно восседал Флавиус, аккуратно положив на колени папку и поставив на нее чашку кофе. При этом чашка стояла вполне надежно и даже при появлении короля не шелохнулась.

– О, наконец-то! – воскликнул заждавшийся маг, которого Флавиус, видимо, уже замучил либо светской беседой, либо каменным молчанием. – Ваше величество, у меня к вам очень важное дело…

– У меня тоже, – серьезно напомнил о своем присутствии Флавиус. – Соблаговолит ли ваше величество выслушать доклад и дать дальнейшие указания по делу…

– Нет-нет, – поспешно перебил его Силантий, – ваше дело никуда не денется, а…

– Ваше тоже, – холодно заметил Флавиус.

– Мое денется, и к тому же может переполошить всю столицу!

– Господа, успокойтесь, – засмеялся король. – Мэтр Силантий, я только что поговорил с ними.

– С кем? – растерялся маг.

– С нашими крылатыми друзьями. Они пролетали мимо и уже вернулись домой. Мы практически обо всем договорились, а детали обсудим по прибытии бедного изгнанника. Я полагаю, первое время он как-нибудь переночует в пещере Скорма, а потом мы подберем ему более приличное жилье.

– Так вы согласились? – уточнил «ведущий драконист».

– Почему бы нет? Я согласен, это большая ответственность, но знаете, иметь возможность постоянно общаться с живым драконом… Кто бы отказался?

– Мой король не согласился, – с готовностью привел пример мэтр Силантий. – Чем привел в отчаяние принца Василия…

– Ваше величество, – подал голос Флавиус, – ваши дела с почтенным мэтром займут много времени? Мне стоит ждать, или лучше отложить доклад на утро?

– Нет-нет, Флавиус, подожди, – остановил его король. – Много времени это не займет. Твой доклад конфиденциален или королева тоже может послушать?

Флавиус на мгновение задумался, чем немедленно воспользовался почтенный мэтр.

– Если уж так получилось, что мое дело утратило срочность, то я, с вашего позволения, откланяюсь, – сказал он. – И навещу вас, скажем, завтра?

– Завтра вечером, – уточнил король. – Только не так поздно, а, допустим, в шесть?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Люди и призраки - Оксана Панкеева бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги