Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн
0/0

Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн. Жанр: Фэнтези, год: 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн:
Зигфрид-младший становится достойным преемником своего отца — легендарного героя Бургундии, победившего дракона Фафнира и забравшего золото нибелунгов. Однако волшебный меч Нотунг, доставшийся юноше в наследство, сломан. Сумеет ли молодой герой, заново выковав меч, спасти свою возлюбленную, рыжеволосую красавицу Ксандрию, похищенную кровожадными демонами? Хватит ли у принца сил и мудрости, чтобы избавиться от проклятия нибелунгов?
Читем онлайн Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 108

— Ты хладнокровный убийца?

Нацрей кивнул.

— Убийство нельзя назвать хладнокровным, если благодаря одной смерти можно спасти две другие жизни. Для нас не имеют значения статус и богатство. Ценность человека не зависит ни от его предназначения, ни от его цели. Я ведь часто пытался объяснить тебе это.

— Так, значит, ты убил Вульфгара, потому что…

— …потому что жизнь двух простых солдат превосходит ценность его жизни. Для меня не имеет значения судьба. Для меня важны числа. Благодаря одной смерти я спас тысячи жизней. Называй это подлым убийством, но так я достиг покоя.

Эта идея была слишком чуждой Зигфриду, чтобы понять ее, но не слишком чуждой, чтобы он не мог ее принять.

— Тебе удается видеть благородство в кровопролитии. Но как же мне теперь завершить войну? Ксандрия считает меня заказчиком убийства, а это плохое начало всех переговоров.

— Мы, федаины, на протяжении многих столетий были посланниками смерти при дворах. Мы убивали в том случае, если иначе достичь справедливости было невозможно. Но с тиранией можно покончить только в том случае, если взять на себя ответственность за этот поступок. Я возьму на себя ответственность за смерть Вульфгара, а ты убьешь меня собственным мечом. По закону и по обычаям это снимет с тебя всю вину.

Зигфрид отшатнулся от решетчатой двери.

— Нет! Никогда! Я не смогу поднять на тебя меч. Мне легче взять замок с двадцатью тысячами солдат, чтобы освободить тебя! Благородный поступок, который ты совершил, нельзя оплачивать твоей же смертью!

Нацрей поднял руку, чтобы успокоить Зигфрида.

— Ты не хочешь меня понять. Смерть от твоей руки — это необходимая часть плана, точно так же, как и смерть Вульфгара от моей руки. Я выполнил свой долг ради установления мира, и теперь ты обязан мне помочь.

Зигфрид не мог даже думать об убийстве лучшего друга, своего спасителя, но все же эта мысль въелась в его душу: она была такой простой, такой убедительной, такой… правильной? Вот она, возможность одним ударом меча завершить то, что иначе будет стоить тысячи жизней. Этой мысли противилась только дружба, но она была невероятно сильна.

— Подумай о своей ответственности, — настойчиво говорил Нацрей, — ответственности короля. Ты не должен обращать внимания на личные чувства и думать только о собственном благополучии!

Зигфрид достал кинжал, словно оружие в руках могло облегчить его решение. Нацрей улыбнулся.

— Поверь мне, сделав это, ты сможешь стать настоящим королем. Умение принимать правильное решение, против которого восстает твое сердце, это признак великого вождя.

Кинжал дрожал в руке Зигфрида, словно жил своей отдельной жизнью и боялся того, что сейчас произойдет.

— Да что же я за король такой, если готов убить лучшего друга?

Протянув руку сквозь решетку двери, Нацрей схватил запястье Зигфрида и прижал кинжал к своей груди.

— Я федаин, Зигфрид. Смертник. И смерть — награда за мой поступок. Все остальное лишило бы меня чести.

Они стояли молча, понимая неизбежность того, что должно произойти. Зигфрид позволил-таки этой мысли, которая всего минуту назад казалась ему чудовищной, проникнуть в его сердце. То, чего требовал Нацрей… было правильно. Принц успокоился, и араб догадался по выражению его лица, что он готов принять решение.

— Ты знаешь, что я говорю правду, — настаивал Нацрей.

— Неужели правда всегда приносит столько боли? — Зигфрид горько усмехнулся.

На губах Нацрея появилась снисходительная улыбка.

— Не всегда. Но даже если она приносит боль, отрицать ее нельзя.

— Ты всегда будешь жить в моем сердце.

— Я бы этого очень хотел. И если ты позволишь мне высказать еще одну просьбу…

— Да, любую просьбу.

— Вернись в мою хижину и возьми ящик с книгами, а затем прочитай их. Там ты найдешь ответы на те вопросы, которые жизнь еще не успела тебе задать.

Зигфрид кивнул.

— Клянусь честью.

Его рука сильно дрожала и слишком ослабла, чтобы нанести удар Нацрею. Зигфрид не мог даже разрезать ткань рубашки, которая была на его друге.

— Королева! — громко позвал Нацрей.

Уже через пару секунд Ксандрия с охранниками подошла к его камере. Она испугалась, увидев кинжал в руке Зигфрида и ладонь араба, сжимавшую запястье принца.

— Что это за шутки?

Нацрей поклонился ей.

— Ваше величество, примите мои поздравления по поводу коронации. Даже здесь я слышал ликующие крики народа. Так воспользуйтесь же возможностью представить народу труп убийцы вашего отца. Это укрепит вашу власть и запугает предателей в вашем окружении.

Ксандрия чувствовала такое напряжение, что у нее заболели суставы в коленях и локтях.

— Мне не нужны советы убийцы моего отца.

— Это было мое решение, и только мое, — сказал Нацрей. — Принц Зигфрид ничего не знал. И в доказательство он отомстит за Вульфгара.

Араб пристально посмотрел на Зигфрида. Это была и просьба, и приказ. Он должен был сделать это — только тогда всему, что произошло, нашлось бы правильное объяснение. Пальцы Зигфрида сжимали рукоять кинжала, и он чувствовал, как пот стекает по его шее. Он пытался найти другой выход, какую-то ошибку в логике Нацрея, что-то такое, что его друг не продумал.

Принц не сумел найти такой ошибки и… нанес удар.

Лезвие легко вошло в тело Нацрея; глаза араба приобрели легкий блеск, как у свечи, которая перед тем, как погаснуть, вспыхивает немного ярче.

Нацрей умер с улыбкой на устах.

Уже через час Зигфрид сбросил труп убийцы короля с балкона замка во двор, чтобы ксантенцы могли над ним поглумиться. Перед этим он сказал:

— Я, Зигфрид, пришел сюда, чтобы вызвать Вульфгара на честный бой и обрести Ксантен как награду за честную победу. Убийца короля забрал у меня это право, и поэтому я лишил его жизни. В моем сердце нет ненависти к новой королеве, и с сегодняшнего дня я прекращаю все военные действия. Мы начинаем переговоры, дабы прийти к единению — единению ради мира во всех королевствах!

Ксантенцы ответили ему ликованием.

Новость о войне на ксантенских границах уже через неделю донеслась до Исландии. Такую необычную весть привез в исландский порт один из кораблей. Стен и прочие люди Вульфгара пытались сохранить плохие для них вести в тайне от исландцев. После окончания тяжелой зимы страна наконец-то начала давать прибыль. Из шахт в замок стала поступать руда, а из деревень — урожай и твердая тяжелая древесина, из которой можно было вырезать всякие изделия. Исландцы были недовольны, хотя к этому времени прошла общая подавленность, в первые месяцы сводившая на нет все попытки создать функционирующее государство, управляемое ксантенцами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн бесплатно.
Похожие на Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги