Обнаженная натура - Лорел Гамильтон
- Дата:02.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Обнаженная натура
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год: 2012
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Иногда у маршала Блейк бывают впечатления от мертвецов.
— Я не из тех экстрасенсов, которых вы приводите для раскрытия дела с помощью видений, — объяснила я, — но иногда я чувствую мертвецов. Любого вида.
— И сейчас чувствуешь Глика?
— Вроде того.
— Он говорит у тебя в мыслях?
— Нет, мертвые не говорят словами. Скорее это эмоции.
— И что за эмоции? Страх?
— Нет, — ответила я.
— А что тогда?
Я обругала себя за то, что вообще не удержалась от этого разговора. И сообщила часть правды:
— Недоумение, ошеломление. Он изумлен.
— Чем?
— Тем, что он мертв.
Хупер уставился на тело.
— То есть он вон там? И мыслит?
— Нет, ничего подобного.
Эдуард покачал головой:
— Расскажи ему. То, что он воображает, еще хуже.
— Пожалуйста, никому не говори, что я это умею. Но иногда я ощущаю души только что умерших.
— Души — в смысле призраки? — спросил Хупер.
— Нет, в смысле души. Призраки появляются позже и ощущаются совсем не так.
— Значит, душа Глика где-то здесь порхает в воздухе?
— Такое бывает. Он какое-то время здесь побудет, посмотрит, а потом двинется дальше.
— Ты имеешь в виду — на небо?
Я сказала единственное, что могла сказать:
— Да, я имею в виду именно это.
Олаф, который все время молчал, спросил:
— А в ад она не может пойти, душа?
А, чтоб тебя!..
Хупер глянул на Олафа, потом на меня:
— Так как, Блейк? Глик был иудей. Значит, он теперь горит?
— Хороший он был человек?
— Да. Любил жену и детей, и был хороший человек.
— Я верю, что хороший — значит, хороший, А потому — на небо.
Он показал рукой на чахлые кусты:
— Мэтчетт был сволочь. Жену обманывал, играл напропалую, вставал вопрос насчет вообще его из группы выкинуть. Он в аду?
Я хотела сказать: «Меня-то зачем спрашивать?» Почему это я должна вести философскую дискуссию над трупами?
— Я христианка, но если Бог действительно есть Бог любви, зачем ему личная камера пыток, где он держит людей, коих ему положено любить и прощать, и наказывает их вечным наказанием? Если ты и правда читал Библию, то идея такого ада, как в кино и почти во всех книгах, изобретена писателем. Дантов «Ад» был взят из книги церковью, чтобы показать людям, чего бояться. Чтобы буквально запугать их так, чтобы были христианами.
— Значит, в ад ты не веришь.
С философской точки зрения — нет, С другой стороны, бывших католиков не бывает. Но вслух я дала тот ответ, которого он ожидал, стоя над своим погибшим другом.
— Нет, не верю.
И не поразила меня молния.
Может, если врешь для благой цели, это может сойти с рук.
Глава сорок шестаяДвое полицейских, стоявших в наблюдении, валялись в кустах как поломанные куклы. Голова не сразу понимала, что видят глаза. Всегда плохо, когда мозг говорит: «He-а, я тебе не разрешаю такое видеть». Последнее предупреждение разума: закрой глаза и не смотри, а то плохо потом будет. Но у меня значок, а это значит, что мне не положено закрывать глаза и надеяться, что кошмар сам собой развеется.
Все мы со значками, кто с каким, стояли вокруг и смотрели на то, что осталось от двух человек. Один был черноволосый, у другого голова так залита кровью, что не разберешь. Тела разорваны на части, будто кто-то огромный и сильный обошелся с ними как с куриной дужкой. С кровью перемешались внутренности, но трудно было распознать отдельные органы — их будто растолкли в пюре.
— Их сперва разорвали, — спросила я, — а потом прошлись по внутренностям?
— Это объяснило бы, — ответил Эдуард.
Бернардо подошел за нами, Шоу не было видно. Может быть, Бернардо его достаточно отвлек, и тот забыл, что не хотел моего присутствия, а может, дело было в свежеубитых полицейских. У Шоу было еще чем заниматься, кроме меня любимой.
Бернардо подошел к нам, стоящим возле тел, но сперва отвернулся, как обычно. Да, это было очко не в его пользу в моем гроссбухе, но сейчас, честно говоря, я его даже отчасти понимала.
— Я видал жертвы ликантропов, — сказал он, — но никогда такие. Ничего похожего.
— Да, но это был только один, — сказал Хупер. — Мы его обезвредили.
Слабый горячий ветерок пахнул порывом, принес запах кишок и желчи, слишком сильный. Съеденное за день попыталось найти дорогу к горлу, и мне пришлось отступить, чтобы и случае потери контроля над собой не загрязнить место преступления.
— Все нормально, Анита?
Это спросил Олаф. Эдуард понимал, что спрашивать не надо, а Бернардо не слишком обращал внимание. Хупер недостаточно хорошо меня знал, чтобы вообще отреагировать на мое движение.
— Все нормально, — ответила я.
Уже много лет меня на месте преступления не тошнило. В чем же дело?
— Вот этот Майкл, — показал Хупер, — судя по черным полосам, а это…
— Стоп! — остановила я его. — Не надо имен. Давайте я сперва посмотрю без эмоций.
— Ты и правда можешь на это смотреть, ничего не ощущая? — спросил он.
Пришла первая волна ярости, смывшая тошноту. Я посмотрела на Хупера недружелюбно, но была отчасти благодарна за отвлечение.
— Я стараюсь делать свою работу, Хупер, и для этого мне лучше думать о них просто как о телах. Это мертвецы, и они уже не люди. Это трупы, тела, без личных местоимений, без человеческих атрибутов. Потому в противном случае мне труднее функционировать. Испытывая эмоции, можно что-то упустить из виду. Может быть, ту нить, которая позволит предотвратить повторение такого вот.
— Мы убили зверя, который это сделал, — возразил Хупер, показывая туда, где лежал труп оборотня, скрытый сейчас за толпой сотрудников.
— Убили? Ты на сто процентов уверен?
— Да.
Эдуард смотрел на нас, будто мы разыгрывали представление. Олаф снова стал разглядывать трупы, Бернардо вообще отвернулся и от нас, и от них.
— Кто-нибудь видел, как тигр, которого мы только что убили, это сделал?
Что-то мелькнуло у него в глазах — может быть, удивление, — но он был слишком коп, чтобы его проявить.
— Свидетелей пока нет.
— Так думай тогда как коп, а не как друг погибших товарищей. Мы думаем, что убили единственного виновного тигра, но уверены быть не можем. — Я показала на тела. — Такие массивные повреждения от одного тигра за весьма ограниченное время. Кровь еще даже не свернулась толком и не высохла. На такой жаре это значит, что убиты они недавно.
— Я как раз думаю как коп, это ты усложняешь, Блейк. Когда убивают жену, обычно это муж. Когда пропадает ребенок, проверь родителей. Когда исчезает, студентка по дороге в колледж, присмотрись к бойфренду или к преподавателю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сознание пишет. Беседы по почте с Рамешем Балсекаром - Рамеш Балсекар - Эзотерика
- Элина Быстрицкая. Красавица с характером - Юлия Игоревна Андреева - Биографии и Мемуары
- Альфарий: Голова Гидры - Майк Брукс - Боевая фантастика / Эпическая фантастика
- Из переписки Марии-Каролины и леди Гамильтон - Федор Булгаков - Очерки