Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко
0/0

Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко. Жанр: Фэнтези, год: 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко:
Типа Япония, типа колдуны, типа боги, кланы… вроде настоящие. ГГ неадекватный и недалекий попаданец (потому что люмос зажечь так и не сподобился) Особое внимание: Немотивированный и неконтролируемый гарем, а посему читать исключительно на свой страх и риск.
Читем онлайн Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 218

— Это был мой старый куратор от СИБ. Фамилию его я не знаю, только в лицо. Контракт тоже получили через него, уже с визами Гильдии. В закрытой рубрике Биржи он появился позже, когда я его уже подписала. Как это сделали я не знаю… наверное, через кого‑то в гильдейской канцелярии. Мне сказали… что похитили члена императорской фамилии и что в этом замешана верхушка сепаратистов Кавиенга, во главе с Нган — чит. Сначала контрактом предусматривалось уничтожение… этого должно было напугать похитителей… потом, когда третья подряд попытка убийства не удалась, нам прислали новый план, с заложниками и шантажом… Нган — чит предполагалось обменять на похищенную…

— Ну, кого они должны были вам передать?

— Принцессу Анну, двоюродную сестру императора…

— Это которая 'Оторви и выбрось?' Звезда ночного Киото? Так ее и похищать не нужно, она сама кого хочешь… впрочем… Ладно, допустим… Знаешь, Мизуки, твоя преданность государственным интересам империи меня всегда поражала… как и вера ее представителям. Неужели ты поверила в этот феерический бред?!!

— Это сейчас все выглядит как бред, а тогда… На корабле мы много говорили с Нари… Нган — чит и я, я рассказала ей о принцессе и пообещала, что сделаю все, чтобы она не пострадала…

— И как, получилось? Спасла Оторву и защитила Нари… эх, Химе — химе, твое, Империя Юбер Алес, давно уже сидит у меня в печенках!

— Мы знакомы? Что‑то я не пом…

— Это уже не важно, твое оружие, — я протянул вперед руку.

Колебалась она всего несколько секунд. Потом резким взмахом очистила шпагу от налипшего мусора и протянула ее мне эфесом вперед… Победа?

По примеру Суонга, зажав эспаду под мышкой правой руки, я осторожно отодвинул протянутую дагу,

— Формальной сдачи будет достаточно… и твоего слова.

Девушка недоуменно посмотрела на меня, — Что‑то еще? То, что я позорно сдалась, тебе уже недостаточно?

— Вполне. Но мне нужны гарантии, что ты не попытаешься убежать и не покончишь жизнь самоубийством… Знаешь, все эти вспоротые животы, выпавшие внутренности, синюшные лица и висящие до шеи фиолетовые языки… фу. От этого у меня портится настроение. Особенно, когда такую неаппетитную штуку проделывают молодые и красивые девушки… Слово? И пошли, наконец, в ваш лагерь. Думаю, прилет бота с медиком нужно ускорить.

Мизуки от нарисованной картины передернуло, — Хорошо. Я даю тебе такое слово. Пока меня не отпустят… или не убьют, обещаю не доставлять тебе радости от лицезрения моего трупа. Бежать тоже не буду. Доволен? Кстати… я пока не услышала твоего имени, а то наобещал ты много…

— Я предпочитаю, чтобы девушки звали меня Дзинко… а в разных скучных документах почему‑то пишут, что я Кола де Зорро… правда забавно? Цирцея Мизуки, капитан отряда 'Лисий хвост', в плену у Хвоста Лиса… в этом точно, что‑то есть, не находишь?

— И не надейся! Такому уроду как ты… я лучше с самым вонючим рыбаком лягу… и прекрати свои скабрезные шуточки, они тебе не помогут.

— Дорогая Мизуки, в тот день когда я прекращу язвить и стану воспринимать окружающий мир всерьез…

— Сделаешь мне одолжение и подохнешь?

— Возможно я, а может быть и все остальные, так что выполнять твою просьбу я пока повременю… пусть пока все побудет как раньше. И не волнуйся, я на тебя не претендую… а насчет рыбаков… можешь ни в чем себе не отказывать. И если очень припрет, то тут неподалеку, в проливе, есть большой выбор настоящих и достаточно вонючих рыбаков, которые, без сомнения, удовлетворят твой утонченный вкус. Удачи.

Смысл фразы дошел до девушки не сразу, и она успела сделать еще несколько шагов по тропинке в сторону лагеря наемников. Застыла… медленно повернулась ко мне, в глазах плескался неприкрытый ужас,

— Ты не должен знать… Ты не можешь быть им… Он.

Я покладисто кивал каждому ее слову, — Конечно не знаю и естественно не могу. Ведь вы же его убили. Очень качественно убили. С гарантией.

Она упала, как будто обрезали поддерживающие ее веревки. Сразу. Просто сложилась на песок грудой мятой пропыленной одежды… я опустился около нее на колени, провел ладонью по волосам, коснулся шеи… толчок, еще толчок… жилка билась под пальцами неровно, словно испуганная птица… В голове было пусто и только одна мысль кружилась по кругу, повторяясь вновь и вновь. Не она. Слава богу, не она.

* * *

16.04.2501 года. полис Владивосток. Старший лейтенант Цирцея Мизуки. 22 года. В настоящий момент инструктор ЦБП казачьей стражи Приморского округа. В. И.

Настроение было отличное. На сегодняшней тренировке она опять доказала этому мелкому недоразумению, что задирать нос ему еще рано, и именно она все еще самый лучший рукопашник в этом зале. Впервые за полгода, прошедшие с той злополучной миссии, ей не хотелось идти домой и, выйдя на порог спортивного зала, Цирцея задумалась, какой из ночных клубов стоит того, чтобы в нем напиться, и чем черт не шутит, поискать мужской компании. Решив, что на месте выбирать будет проще, девушка намеревалась направиться в район центральной набережной, где ночных увеселительных заведений было более чем достаточно. Вызов от неизвестного абонента застал ее уже на полпути к цели.

— Привет, Химера, как жизнь молодая?

Услышав свой старый позывной, Мизуки недовольно поморщилась, хотя голос узнала,

— Была Химера, да вся вышла. Тенсей, не порть мне настроение, говори уже, чего хотел, — в принципе, она была не против поболтать со своим бывшим сослуживцем, но с некоторых пор этот позывной вызывал только раздражение,

— Все — все, был неправ, приношу свои извинения. Могу поинтересоваться, чем собираешься заниматься сегодня вечером?

Девушка удивленно хмыкнула, — Катсураги, если бы я тебя хуже знала, то подумала бы, что ты ко мне подкатываешь!

Собеседник обижено засопел, — Ты считаешь меня настолько конченым человеком, что я не могу пригласить красивую девушку поужинать?

— А жена уши тебе потом не обрежет? Или случилось чудо, и Ания решила, что одной по вечерам дома сидеть скучно и отправила тебя искать кандидатку на роль еще одной супруги?

— Эх, твои слова бы, да богу в уши, — сначала засмеялся Тенсей, потом не выдержала Мизуки,

— Мечтай больше, сам эту собственницу выбирал, теперь мучайся!

— И хоть опасность велика, я все‑таки рискну своими ушами, и попытаюсь пригласить тебя на ужин. Так что позволь узнать, каким будет твой положительный ответ?

— Мой ответ будет зависеть от того, что тебе все‑таки надо. Разговаривать о делах меня сегодня совершенно не тянет, но ты ведь не отцепишься, да? — браслет донес до Мизуки протяжный вздох собеседника,

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 218
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги