Железный Грааль - Роберт Холдсток
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Железный Грааль
- Автор: Роберт Холдсток
- Год: 2007
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончив, девочка скорчилась от боли и забилась, упав на пол, с пеной на губах. Однако из ее губ не вырвалось ни звука. Рианта с Манандуном удерживали ее, пока сведенное судорогами тело не обмякло. Мунда вдруг огляделась осмысленно, села, намотала на палец длинную прядь волос. Взглянула на меня, как смотрит внезапно разбуженный и еще не вполне опомнившийся человек.
– Странный был сон, – сказала она.
– Мы все его видели, – отозвался отец. – Я был не прав, когда запер тебя. Тобой овладело прозрение.
– Мне снились дикие псы, которые выскакивали из собственных шкур, и мужчина, который кричал и плакал, потому что его мучили духи. И мальчик. Он мастерил зверей из кусочков бронзы. Все они жили на островах.
Урта, нахмурившись, оглянулся на меня. В пророчестве об этом ничего не говорилось. Рианта перехватила его взгляд.
– Она видела больше, чем прозвучало в прорицании. Но увиденное быстро поблекнет в памяти. Ты должен запомнить каждое сказанное ею слово. Девочка странствовала! Она – чудо, Урта. Ей еще годы жить до первой крови, а первое видение – вот оно. Она уже в объятиях Сетлоцены.
Сетлоцена, как шепнул мне Манандун, числилась богиней долгой жизни и дальнего зрения.
– Почему ты так говоришь про меня? – обиженно вопросила Мунда, обводя глазами потрясенные лица.
– Потому что ты опередила свое время, – пояснила ей наставница.
Девочка улыбнулась и, отыскав глазами брата, бросила ему взгляд, ясно говоривший: «Вот тебе!»
Кимон, примостившийся на деревянной скамье рядом с отцом, в ответ выпрямился и скрестил руки на груди, словно говоря: «Зато смотри, где мое место!»
Детское соперничество, ребяческие игры, но плащ Времени уже медленно расправлялся над ними.
– Я хочу еще, – сказала Мунда.
– Не жадничай, – предостерегла Рианта. – Хороший вкус приходит с воздержанием, а воздержание воспитывается терпением.
Тут в тени у дальней стены зала поднялся Ясон.
– Позволено ли гостю задать вопрос? – спросил он на языке Урты, запинаясь, но отчетливо выговаривая слова и, дождавшись кивка Урты, продолжал: – Единственный корабль здесь, насколько мне известно, – мой корабль, Арго, и девочка видела его причалившим среди битвы. Нет ли средства прояснить видение? Не найдется ли божества, или стихийного духа, или мудрой женщины, кто поможет растолковать подробности? Я был бы благодарен за некоторые подробности. Я вполне готов почтить божество жертвой, стерпеть шалости духа или подчиниться любой прихоти женщины. Мне нужны подробности. Нет ли средства?
Средства не существовало, о чем ему и было сказано. Катабах добавил:
– Имбас фораснай позволяет лишь мельком увидеть будущее и часто обманчив. Теперь мы на дур виатх – на развилке Тропы. И следует осторожно избирать путь. Видение девочки указывает наиболее вероятное будущее, но мудрый выбор поможет избежать злой судьбы.
Ясон глянул на меня, словно ожидая, что я растолкую невразумительное объяснение. Я только головой покачал. Прежде чем он отвернулся, в его глазах мелькнул отблеск былой приязни.
Собрание разошлось, и Мунду увели в женский дом, однако теперь как гостью, а не как пленницу. Она уже приняла диковатый вид, всегда, как я заметил, свойственный таким созревшим до времени пророчицам: волосы словно зажили собственной жизнью, глаза сверкают, движения птицы, легкие и осторожные, и взгляд уголком глаза. Только уголком глаза нам дано заглянуть в Иные Миры.
И она ни на миг не упускала из виду меня.
Катабах объявил, что срок его гейса прошел. Десять лет он носил меч и щит, но теперь возвращался на тропу Дуба. Правда, десять лет еще не истекли. Он отправился в женский дом и возлег с Риантой. Изучив полученное от него, она заключила, что в жидкости поистине содержится древесный сок.
После этого Урта утвердил окончание срока запрета. Он принял у старого воина меч и затупил его лезвие, затем наступил на клинок коленом и принялся медленно сгибать. Сам Катабах тоже приложил руку, и клинок наконец согнулся в кольцо, каковое предстояло бросить в реку.
Правду говоря, кое-кто из присутствующих знал, что Катабах на несколько месяцев отступал от гейса. То началось в Греции, в охоте на Куномагла, в походе на Дельфы. Когда раненый Урта решился вернуться на Альбу, Катабах с Манандуном должны были нарушить обещание, данное Ясону: сопутствовать ему в поисках сына. А такие обещания немало значили для этих почитателей быка и меча.
Ясон, оставив погоню за старшим сыном, явился к ним – я привел его, вернее, его видение – и вернул данное слово. Катабах меня заметил. Манандун, если и знал о моем вмешательстве, был слишком благоразумен, чтобы проговориться. Но то, что о нем знал Катабах, означало: он уже тогда отбросил металл и собирал перья для плаща и кору для маски.
Теперь Катабах раскрасил тело вайдой – лиловой краской, какой обычно наносят татуировки. На его теле их было уже немало, новые знаки были странного рисунка и служили установлению связи с землей, воздухом и водой – связи, разорванной за десятилетие службы в роли железного бича врагов его вождя.
Краткий обряд провели за низкой стеной, окружающей источник. Свидетелями были лишь Урта с Манандуном да я, помимо трех женщин, обихаживавших ключ и «плащ Ноденса»: покров из цветов и листвы, обвивавших бездонный пруд и осыпавших камни вокруг него.
Обнаженный Катабах являл собой впечатляющее зрелище: по мускулистому телу змеились и свивались в клубки картины, нанесенные голубой и лиловой красками. Их содержание по большей части было заимствовано из легенд. У меня ушел бы не один день, чтобы прочитать их, – скорее можно было бы разобраться в таком же изобилии резных знаков в каменных святилищах египтян. В кожу этого человека иглами была вколота не одна жизнь, но целая вечность знания. И Катабах сознавал, что оно непознаваемо. Взгляд, искоса брошенный им на меня, пока я разглядывал его кожу, говорил, что и он понимает: оба мы несем прошлое – кто на теле, кто внутри его.
Он не стал бы оспаривать, что моя тайная история, вырезанная прямо на живой кости, могущественнее, чем его, и все же мы были сродни друг другу, а чего ему недоставало в глубине чар, то он восполнял опытом, ибо жил полной жизнью, которой я всегда сторонился.
– Много ли ты повидал подобных церемоний? – кисло спросил он, поймав мой пристальный взгляд. Ему казалось, что, перевидав век за веком множество обрядов, я должен был потерять почтение к ним.
Но я ответил не кривя душой:
– Много, ни лишь изредка в них был глубокий смысл.
Он потянулся к железной бадье с ключевой водой и плеснул себе на лицо и на спину, держа ладони перед собой, чтобы видеть их очертания.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Глаз быка - Игорь Крумин - Детектив
- Выше облаков. Сон первый - Катерина Игоревна Площанская - Прочие приключения / Прочее / Социально-психологическая
- Железный поток - Александр Серафимович - Русская классическая проза
- Конструкция норвежских каркасных домов. Часть 9: Стены - Владислав Воротынцев - Руководства