Мой мир боевых искусств 3 (СИ) - "Фея Луны"
0/0

Мой мир боевых искусств 3 (СИ) - "Фея Луны"

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Мой мир боевых искусств 3 (СИ) - "Фея Луны". Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Мой мир боевых искусств 3 (СИ) - "Фея Луны":
Король меча, юный Джон Уэйк, стал силен настолько, что никто в секте не станет его недооценивать. Его приключения только начинают набирать обороны. Демоны оскверненных земель, таинственная секта, плетущая интриги, а еще конфликт с имперской семьей, о котором он даже не подозревает. Один враг опаснее другого, все скрыты в тени. Настоящий уровень опасности неизвестен, но даже если станет известен — что с того? Нужно лишь скопить очки опыта, они решат все проблемы.
Читем онлайн Мой мир боевых искусств 3 (СИ) - "Фея Луны"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 69

В кабинете за столом сидел его учитель, а на скамье гость, которого монах сразу признал. Это был правитель города Спокойных Вод, чью дочь он застал голой в ванной во время тренировки.

Глава 43

— Ученик, — холодно обратился к монаху старейшина Веран, окинув его ледяным взглядом, — не стесняйся, проходи, присаживайся — у нас будет долгий разговор.

У Ли из-за присутствия третьей стороны, которой было что ему предъявить, по спине пробежался холодок. Сжав кулаки, он собрался с мыслями, набрался решимости, сделал невозмутимое лицо, шагнул вперёд и праведно произнёс:

— Я только что вернулся с задания секты по спасению ученицы Эст из лап демонов. Мы обнаружили в оскверненных землях место добычи камней скверны и уничтожили, освободив в процессе десятки рабов. Мы также предотвратили угрозу мирового масштаба, спасли мир — истинно говорю вам, так и есть. Подробностями поделюсь без посторонних, учитель, но сейчас смею заявить: всё, что вам сказал этот бессовестный человек — наглая ложь. В чём бы он меня ни обвинял — это либо не я, либо искаженная правда.

Лица старейшины и лидера города исказились. Словно не замечая их реакции, монах спокойно подошёл к столу, выдвинул стул и сел напротив учителя, после чего добавил:

— Вы, как мой уважаемый учитель, знающий меня лучше всех должны суметь отличить правду ото лжи.

— Хватит нести чушь! — хлопнул ладонью по столицу старейшина, у которого почернело лицо. Очевидно, он не был на стороне своего ученика.

Следом встал своё слово правитель города Спокойных Вод:

— Не пытайся увильнуть, наглый мальчишка. У меня есть все доказательства и десятки свидетелей.

Ли холодно и даже немного враждебно посмотрел на своего учителя, который ему совершенно не нравился, после чего повернул голову и бросил насмешливый взгляд на правителя города:

— И все свидетели — ваши слуги? Как удобно. Хотите опорочить честное, благородное имя этого монаха — невозможно.

— Ты проник на частную территорию, — взял себя в руки правитель и начал череду обвинений, — уж не знаю как, но тебе удалось проникнуть сквозь защитный барьер. Сам факт проникновения уже вне закона, так ты ещё и посмел обесчестить мою дочь!

— Ложь и клевета! — монах, частично потерявший над собой контроль, вскочил и указал пальцем на правителя города:

— Вы, вроде уважаемый градоправитель, как вам не стыдно? Я просто мимо проходил, почувствовал энергию мощного сокровища и решил посмотреть поближе. Кто бы знал, что там, в ванной, будет находиться ваша обнаженная дочь!? Ну а барьер — не припомню ничего такого. Он у вас точно установлен? Я не заметил. Вам стоит обратиться к производителю с претензией! Какой-то бестолковый фигляр поставил вашей резиденции дерьмовый барьер, а я теперь виноват, так!?

Лицо правителя города скривилось:

— Этот барьер, — прошипел он, — установил мой отец, предыдущий правитель города, боевой король и мастер формаций!

Мужчина был действительно в гневе, но он не забывал своих истинных намерений. Ли, вне всяких сомнений, был нагл, бесстыден, но не обделён талантами. Как ему удалось пройти сквозь защитный купол — большой вопрос, но ведь больше изумлял тот факт, что ему в итоге удалось сбежать от охраны резиденции.

Ему лично пришлось принять участие в задержании. Если бы не вмешательство Джона, они смогли бы поймать Ли, хоть и с большим трудом.

Намерения правителя лишь укрепились, когда он увидел рост силы Ли. За какой-то месяц наглый монах от начального этапа стадии формирования ядра перешёл к пику. Заманить такого гения в их семью стоит затраченных усилий.

Желания своей дочери правитель в данном вопросе вообще не учитывал. В любом случае, Ли уже практически обесчестил её. Он должен взять на себя ответственность, войти в их семью и стать одним из столпов.

Первое время монах может и будет сопротивляться, но, верил лорд, с рождением наследника его отношение к городу Спокойных Вод наверняка изменится.

— Такое происшествие, — вставил слово старейшина Веран, — я не могу оставить без внимания. Ли, тебе придётся понести наказание: хочешь ты того или нет.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Ну и какое наказание? — с большей враждебностью монах посмотрел на своего учителя.

Статус старейшины в его глазах опустился до уровня дерьма на дороге.

— Твоё дело я передам дисциплинарному отделу, — ответил всё тем же холодным голосом старейшина, — тебя либо отправят в изоляцию на одинокую скалу сроком до года, либо, если не подчинишься, исключат из секты.

Лицо монаха почернело. Сев обратно на стул, он окинул двух своих собеседников взглядом и вдруг задался вопросом:

— Так почему вы его ещё не передали? И зачем вызвали меня сюда?

Ли прищурился, чувствуя заговор. Он доверял своему чутью и осознавал, что эти двое чего-то от него хотят.

— Я бы с радостью тебя запер на одинокой скале, — откинулся на спинку стула старик, разрушив маску невозмутимости, и усмехнулся, — но наш гость желает мирного решения конфликта.

Ли перевёл взгляд на правителя города Спокойных Вод:

— И чего же вы от меня хотите?

— Подлец, — фыркнул мужчина, — ты осквернил мою дочь, этот факт остаётся неизменным в любом случае. Возьми на себя ответственность, женись на ней и войди в нашу семью. Вот чего я хочу, нет, даже не так, я этого требую.

«Дурак что ли? — правая бровь Ли изогнулась. Он не верил услышанному. Какой отец вот так вот отдаст свою дочь первому встречному?

Юноша вспомнил события того дня, картина всё ещё была жива в его памяти. В его голове всплыл образ обнаженной златоволосой феи, картинка была более чёткой в области её грудей. Эта девушка внешне отличалась от Эст. Эст была красивой, но мускулистой, а та девушка — мягкой, нежной, прекрасной. У Эст груди были огромными и немного обвисшими, у той девушки — грудь была лишь немногим меньше, но форма более завораживающая.

«А ещё она моложе Эст»

Во взгляде Ли отразилась похоть, непреодолимое желание:

«Сама судьба велит мне сорвать ещё один цветок. Я не могу идти против воли небес, таков мой путь. Это наказание за мои проступки, я готов его принять…но женится…хм…пофиг, потом об этом подумаю»

Ли встал, выпятил грудь и праведно посмотрел на правителя города Спокойных Вод:

— Моё сердце разрывается от одной лишь мысли о том, что эта девушка была оскорблена моими непреднамеренными действиями. Этот благородный монах не тот, кто бежит от ответственности. Если ваша дочь не против, я возьму её в жены, но не сейчас.

— Хочешь сбежать? — нахмурился мужчина.

— Нет, — покачал головой Ли, серьёзно смотря на него, — я вернулся в секту для обучения. То, что я встретил во время своего путешествия, заставило меня осознать одно: я всё ещё недостаточно силён. Я не хочу враждовать с вами, но мешать мне становиться сильнее не позволю. Таково моё решение, никто не способен его изменить.

— Хорошо, — вдруг улыбнулся правитель города Спокойных Вод, — мне нравится твоя позиция. Действительно, в свадьбе нет никакой спешки, я дам тебе год. На это время я отправлю свою дочурку сюда, чтобы вы смогли познакомиться поближе. Не вздумай отказаться от своих слов, Ли, иначе моя резиденция объявит тебя в розыск: ни в одном городе империи тебе не будет покоя.

Ли снова помрачнел. Мужчина, не обращая внимания на его реакцию, перевёл взгляд на старейшину:

— На том и порешим, — кивнул он старику и продолжил, — как и обещал, я сделаю определенные инвестиции в ваш Пик Формаций. Моему городу требуются мастера. Надеюсь, вы предоставите лучших.

— Конечно, само собой разумеется, — улыбнулся ему в ответ Веран и добавил:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Я прослежу за этим негодяем. Даю вам слово, в течение этого года он не покинет пределов секты и будет заниматься обучением.

«Так ты продал меня!?»

До Ли, наконец, дошла вся правда. Его гнев по отношению к Верану обратился ненавистью.

Мужчина в скором времени покинул кабинет старейшины, ученик и учитель остались наедине. Старик не стал никак оправдывать свои действия, лишь обругал монаха за самовольное оставление секты и выдал новые задания.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мой мир боевых искусств 3 (СИ) - "Фея Луны" бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги