Король темных просторов - Феликс Крес
- Дата:31.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Король темных просторов
- Автор: Феликс Крес
- Год: 2010
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Толкнув дверь, она шагнула в темноту. Заметив полосу серого света, она на ощупь нашла следующую дверь и открыла ее.
Снаружи она видела, что ставни закрыты. Теперь оказалось, что окна занавешены еще и изнутри…
Риолата встала и вышла ей навстречу. Протянув друг другу руки, они обнялись и поцеловались.
— Слишком долго мы не виделись, — одновременно произнесли обе сестры и рассмеялись. Риолата чуть отодвинулась.
— Скажи, скажи скорее…
— Рио-ла-та.
— О Шернь, как же здорово снова услышать свое имя, настоящее имя…
Они снова обнялись.
Сев лицом к лицу за стол, они жадно разглядывали друг друга.
— Ты похорошела, — сказала Лерена.
— И ты похорошела, — эхом повторила ее сестра.
Они взялись за руки.
— Ты чуть не спутала мне планы, — сказала Риолата. — Ты убила Берера.
— _Чуть_ не спутала? Что значит — чуть?
— Я нашла сокровища отца. Они у меня. Сын Берера нарисовал мне карту.
Лерена стиснула кулаки.
— Не верю, — помолчав, проговорила она.
Риолата положила на стол кожаный мешок.
— Это тебе.
Лерена сунула руку в мешок и извлекла горсть драгоценных камней. Лицо ее побледнело.
— Это… подачка? — спросила она сквозь зубы.
Риолата помрачнела.
— Почему ты так решила? Я использовала сокровища в своих целях, это все, что от них осталось. Я до сих пор даже платья себе не купила. Может быть, сейчас у меня была бы такая возможность, но я хочу, чтобы ты это взяла.
Лерена швырнула драгоценности на пол.
— Издеваешься, шлюха?! — прошипела она.
Риолата рассмеялась.
— Конечно издеваюсь! — ответила она. — Ради Шерни, сестренка, я тебе это говорю лишь затем, чтобы насладиться зрелищем твоей раздосадованной физиономии… Хотя, может быть, лучше было бы не говорить и ты так и искала бы дальше! — Она откинула голову назад в новом приступе смеха.
Лерена неожиданно успокоилась.
— Я хочу знать, где были сокровища, — холодно потребовала она. — И что там было. Я должна это знать.
— Неполный день пути от того места, где ты пустила ко дну корабль Берера.
— Об этом я и сама догадываюсь.
— Барирра. Остров Бесстрашного Демона. Собственность отца.
Лерена застыла.
— Правда, как просто? — смеялась Риолата.
— Шутишь… Подобная мысль пришла в голову уже не одному человеку, и там побывали сотни.
— Видимо, плохо искали.
— Дальше!
Риолата кивнула:
— Должна тебя обрадовать: меньше, чем мы полагали. Три сундука, полных золота и драгоценностей. Правда, довольно больших.
Глаза Лерены погасли.
— Шлюха, — повторила она. — Глупая шлюха. Почему именно тебе все всегда удается? Не поверю, что ты уже истратила все сокровища. Береги то, что осталось, ибо я превзойду саму себя, чтобы вырвать его из твоих коготков.
Риолата неожиданно наклонилась к ней.
— Не перестарайся, — тихо сказала она. — Даже привязанность к сестре имеет свои границы, Лерена.
Пиратка медленно сплюнула на стол.
Обе молчали.
Риолата, усмехнувшись, откинулась назад.
— А как там твой хахаль? — весело спросила она.
Лицо Лерены исказилось от гнева.
— Не трогай! Его не трогай… Он мой!
— Ну конечно, твой, мне он не нужен! Он твой… естественно, настолько, насколько может быть твоим человек Ридареты.
— Ради всех морей на свете, — сказала Лерена, озираясь по сторонам, что я делаю в обществе шлюхи?
Внезапно она вскочила, сделала два шага и подняла с пола нитку жемчуга. Фальшиво рассмеявшись — смех ее, впрочем, тут же сменился скрежетом зубов, — она поднесла жемчуг к глазам, после чего неожиданно швырнула его сестре в лицо и перепрыгнула через стол.
Никто из них даже не крикнул, слышались лишь стоны и тяжелое свистящее дыхание. Они катались по полу. Лерена придавила сестру и била ее кулаком. Риолата тянула ее за волосы, пытаясь ударить головой о пол. Внезапно они вскочили, став лицом к лицу, и начали избивать друг дружку кулаками, не уклоняясь и не отражая ударов. Они стояли окровавленные, с разбитыми губами, растрепанными волосами и дрожащими, ободранными руками, сжатыми в кулаки для новых ударов. Обе тяжело дышали.
— Хватит, — сказали они, опуская руки и криво улыбаясь. Они обнялись, и, пошатываясь, вышли на улицу.
— Этот дом… выглядит совсем как новый, — отрывисто проговорила Лерена. — Сделай что-нибудь…
Она оперлась лбом о лоб сестры. Некоторое время они стояли не двигаясь.
— Иди, — наконец сказала Лерена. — Ты нашла сокровища, но у меня тоже есть для тебя сюрприз… Риолата, у нас есть старшая сестра.
Они вернулись в дом.
Раладан как вкопанный остановился на пороге каюты.
— Нет, — только и сказал он.
Лерена сидела на постели, прижав к плечу мокрую тряпку. Когда она убрала руку, он увидел ободранную до самого локтя кожу. Она подняла голову, показав огромный синяк под левым глазом и второй вокруг правого. Третий украшал подбородок. Она криво улыбнулась распухшими губами.
— Нет, — повторил он.
Он вышел и вскоре вернулся с кружкой рома. Она послушно подняла руку. Рука распухла, а в коже торчали какие-то занозы. Он вытащил самые крупные и плеснул ромом. Лерена взвыла.
— Это солдатский способ, — пояснил Раладан, — запомни его. Ром прижигает рану. Теперь она не загноится. Кто-то напал на тебя, госпожа?
Она тряхнула головой.
— Ничего со мной не будет, — раздраженно бросила она. — Сядь. Подожди. Помоги мне надеть рубашку, у меня все болит… С тобой невозможно разговаривать, когда, вместо того чтобы думать, ты таращишься на мои голые сиськи.
Он искоса посмотрел на нее… но она говорила серьезно. Порой у него опускались руки.
Она повторила ему разговор с Риолатой.
— Теперь я не знаю, кому верить — тебе или ей? Три сундука или шесть, и еще какое-то барахло?
Она кивнула, предупреждая его ответ:
— Нет, Раладан, я прекрасно знаю… Сокровища там же, где и были, а у нее их не только нет, но она даже не знает, где их искать. Она лишь хотела выиграть время.
Раладан сидел погруженный в раздумья.
— Завтра уходит в море ее парусник, — сказал он.
— Она мне говорила. В Армект, за зерном. Моя сестра — торговец до мозга костей, Раладан. И вообще, она взяла себе имя — Семена. Совсем как тот город в Дартане.
— Ты в это веришь, госпожа?
— Что она — торговка? Конечно, дела ведет кто-то другой…
— Ты веришь в то, что ее корабль идет в Армект? Это прекрасная, быстроходная, маневренная бригантина. На таких кораблях зерно не возят.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Матросы - Аркадий Первенцев - Советская классическая проза
- Четыре кружки мюнхенского пива - Леонид Ицелев - Прочий юмор
- Скалы серые, серые - Виктор Делль - О войне
- Пьеса для пяти голосов - Виктор Иванович Калитвянский - Русская классическая проза / Триллер
- Сковать шторм (СИ) - Евгения Александрова - Любовно-фантастические романы