Замерзающие надежды. - Руслан Михайлов
- Дата:25.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Замерзающие надежды.
- Автор: Руслан Михайлов
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я и не требовала никаких привилегий! — возмутилась Алларисса — Всегда старалась помочь!
— Хорошо. Продолжай в том же духе и мы поладим. Предлагаю, на этом закончить и заняться делами. Договорились?
Чуть помедлив, Алларисса кивнула и протянула руку:
— Договорились.
Осторожно встряхнув узкую ладонь я кивнул и выпустив руку девушки, спросил:
— Не ответишь на несколько мучающих меня вопросов? Думаю, тебе тоже есть о чем спросить.
— Нет. Все, что хотела, я уже узнала у женщин. — ехидно улыбнулась девушка и стряхнув снег со скамьи, уселась — Спрашивай.
Здоровяк, в миг став серьезным одним движением сгреб монеты в кошель, небрежно отбросил его на середину стола и приготовился слушать. Присутствие Рикара я только приветствовал и сразу задал самый главный вопрос:
— Алларисса, по какой причине, Империя отправила вас в Дикие Земли? Чем ваш род разгневал короля?
— Империя? — девушка недоуменно вздернула брови — Ты ошибаешься. Мы основали поселение не по приказу Империи, а по прямому повелению моего деда лорда Ван Ферсис. Империя конечно знала об этом — без ведома Королевской Канцелярии, никто не пересечет пограничную стену — но и только. Так во всяком случае говорил мой отец.
— Вас сюда отправил собственный дед? — удивленно переспросил я, мельком переглянувшись с Рикаром — Какой отец отправит сына на верную смерть?
— Не на смерть! То, что с нами случилось, лишь трагическая случайность! Кто мог представить себе, что защищающий поселение артефакт будет уничтожен одним из нас! — вспыхнула девушка — Дед потратил целое состояние, чтобы снарядить нас всем самым лучшим.
— Хорошо, хорошо — я примиряющим жестом поднял ладони — Но зачем?
— Не знаю — покачала головой Аля — Когда отряд отправляли, я была еще совсем ребенком, а потом, отец крайне скупо отвечал на мои вопросы и часто сердился. Знаю лишь то, что отец постоянно требовал возделывать все новые и новые земли под поля пшеницы. Хотя, для наших нужд с лихвой хватило бы и десятой части урожая. Тоже и с животными — свиньи, коровы, куры и прочая живность, были в каждом дворе в избытке. Ледники ломились от мяса. Чердаки и подвалы домов тоже не пустовали — мясо сушенное, мясо копченное, мясо засоленное, мешки с мукой и овсом. Большая часть запасов портилась и от них приходилось постоянно избавляться. Стоило амбарам и ледникам опустеть, как отец вновь приказывал возобновить запасы. И все начиналось заново, год за годом.
— Интересно… — задумчиво протянул я — Огромные запасы уже готового к употреблению продовольствия. Надо лишь наполнить сумки. Не иначе, твой отец готовил припасы для большого отряда — если не сказать огромного отряда.
— Да. Обычно отец добродушен, но стоило одному амбару опустеть хоть на треть, как он приходил в бешенство. В такие дни все старались держаться от него как можно дальше. Два года назад, в поселении вспыхнул пожар, сгорела треть домов и несколько амбаров, так отец чуть с ума не сошел. Успокоился лишь когда получил "вестник".
— "Вестник"? От кого? — спросил я.
— Не знаю. Он не делился со мной — пожала плечами девушка.
— Жаль. Ответь на еще один вопрос — ты баронесса Ван Ферсис, тогда как своего деда величаешь не иначе как лордом. Разве титул не наследуется?
— Я… — смущенно замялась девушка и искоса взглянув на меня, продолжила — Мы боковая ветвь рода. Мой отец незаконнорожденный сын лорда Ван Ферсис. Когда дед узнал о сыне, то купил ему титул барона и даровал право называться своим именем. Отец рассказывал, что когда я родилась, дед был так счастлив, что устроил трехдневные празднования для всего города.
— Судя по всему, лорд Ван Ферсис щедрый и благородный человек и всей душой любит свою внучку — поспешил я успокоить девушку — Благодарю за откровенность. Ладно… ты беги в пещеру, а то замерзнешь.
Алларисса давно уж скрылась в пещере, пес сделав все свои дела, весело помахивая хвостом побежал следом, а я все задумчиво постукивал кружкой по столу — благо зачарованная и скорее стол развалится, чем она треснет.
— Я рад, что вы примирились, господин — нарушил молчание Рикар.
— Угу. Я тоже. Рикар, тебе не показалось, что рассказ Аллариссы несколько странен?
— Нет, господин. Я достаточно повоевал и хорошо знаю все эти воинские порядки. Похоже, отец этой егозы, устроил перевалочный лагерь для большого отряда, чтобы люди могли несколько дней отдохнуть, возобновить запасы продовольствия и корма для лошадей. Мудрое решение.
— Это я понял, Рикар. Не иначе, старый лорд собирается в Дикие Земли, причем хочет забраться куда как дальше чем мы. Ну, если сам не рискнет возглавить отряд, то отправит вместо себя надежного человека. Понятно, что обустройство поселения и накопление запасов, он мог доверить лишь тому, кому всецело доверяет — пусть незаконнорожденному, но все же сыну. Мне непонятно другое.
— Господин?
— Если лорд Ван Ферсис так самозабвенно радовался рождению внучки, то как мог позволить отцу девочки взять ее с собой в Дикие Земли? Почему не оставил при себе?
Здоровяк со скрежетом почесал густую бороду и развел руками:
— И верно, господин. Я то и внимания не обратил.
— Отправить маленького ребенка в полные опасностей края, мог лишь бездушный человек… или тот, кому требуется присутствие Аллариссы в Диких Землях. Ладно, не будем гадать. Проверь стражу на стене и продолжай разделывать тело ниргала, а я пока наведаюсь в закрома нашего хозяйственника.
Собрав вещи старика в седельные сумки, я перекинул их через плечо и пошагал к пещере — вернее к недавно сооруженной пристройке перед пещерой. В воздухе висел ребячий визг и смех — дети обрадовались появлению лошадей не меньше взрослых и теперь упоенно облепили смирно стоящих животных. Одни старательно очищали площадку для лошадей от мокрого снега. Близнецы натужно пыхтя тащили охапки пожухлой травы — не иначе перелопатили весь снег во дворе ради этих жалких стебельков. Взглянув, на разведенные перед животными костры я невольно поморщился и машинально перевел взгляд на поленницы запасенных дров. Если так и дальше пойдет, то скоро от штабелей древесины останутся лишь воспоминания. Это еще больше утвердило меня в мысли обстоятельно поговорить с хозяйственником и выяснить положение дел.
Ответив на многоголосое приветствие ребятни, я пригнул голову и вошел в пристройку. Стоило мне вдохнуть спертый воздух и я невольно скривился в гримасе. Запашок тот еще. Надеюсь, Древин сможет наладить приток свежего воздуха.
С каждым следующим шагом вглубь пещеры, я натыкался на проблемы требующие моего срочного вмешательства — спертый воздух, нехватка жилого места, слишком малое количество жировых светильников, отчего пространство пещеры тонуло в густом полумраке… Как я и боялся, зима пришла слишком рано и мы не успели толком приготовиться. Теперь, все проблемы придется решать не заблаговременно, а по мере их возникновения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Советские авиационные ракеты "Воздух-воздух" - Виктор Марковский - Справочники
- Форт надежды - Лилиан Колберт - Современные любовные романы
- Миражи на стене - Антон Булавин - Русская современная проза
- Ты пришел ко мне из сна - Надежда asedoka - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Современные любовные романы