Ричард Длинные Руки — король - Гай Орловский
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Ричард Длинные Руки — король
- Автор: Гай Орловский
- Год: 2013
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще два зала, везде знатные гости и приглашенные ко двору поспешно расступаются, давая нам проход, наступают на ноги и самолюбие тем, кто сзади, те сдержанно шипят и ругаются.
Быть дуэлям, подумал я отстраненно, взгляд по-прежнему поверх голов, это чтобы не замечать, как кланяются, а то не утерплю и отвечу, а это урон моему достоинству и незаслуженный подарок обласканному.
Впереди уже замаячил холл, я почти ощутил себя в седле, как сбоку торопливо пропели фанфары, церемониймейстер воскликнул с подъемом:
— Ее величество королева Бразельда!
Я невольно замедлил шаг, из соседнего зала появилась Бразельда, высокая и статная, величественная до предела, тяжелое многослойное платье волочится по полу на три ярда сзади, корона на темных волосах блещет как золотом, так и бриллиантами.
За нею следом четверо фрейлин, чопорных, строгих и с надменно застывшими лицами. У всех четверых в ушах продолговатые изысканные серьги, в золоте оправы блещут изумруды, напоминая о молодой травке, все четверо подражают королеве, у которой такие же серьги отличаются только размером, касаясь оголенных плеч, и величиной изумрудов.
Я еще больше замедлил шаг, а когда между нами осталось три ярда, остановился и поклонился самым почтительнейшим образом, пусть все видят, я весь из себя галантерейность.
Она произнесла, неспешно останавливаясь:
— Принц…
— Ваше величество, — ответил я.
— Что же вы так быстро покидаете нас, — поинтересовалась она. — Люди могут подумать, что вы с королем в ссоре.
— Ничуть, — заверил я. — С его величеством удобно иметь дело. Он дивно умен, прозорлив, все мгновенно понимает, потому мы с первых же слов достигли нужного соглашения.
Она вскинула брови.
— Вот так? Даже соглашения?
— Ваше величество, — ответил я и повел взглядом по замершему залу, показывая, что нас внимательно слушают, — король был весьма настойчив и вынудил меня подписать выгодный ему договор. Теперь я понимаю, что прогадал, но мое слово твердо, иначе что я за рыцарь?
Она с натугой заулыбалась, проговорила ласково, это было похоже, как если бы попыталась шептать камнедробилка:
— Принц, со дня вашего визита наша дочь Леонора только и говорит о вас!
— Да что вы говорите? — приятно изумился я.
— Уверяю вас, — сказала она. — Вы просто должны заглянуть к ней и попрощаться!
Я приготовился отказаться в вычурных выражениях, в которых и сам запутаюсь, зато и другие ничего не поймут, но в дальнем дверном проеме появился управитель, вскинул руку, привлекая внимание.
— Ваше величество, — ответил я, — меня ждут великие дела! Но я оставлю даже спасение мира, ибо не могу отказать вам… ни в чем.
Она гордо улыбнулась, отчего ее вечно кислое выражение стало вроде бы кислым чуть менее.
Глава 6
Стиснув челюсти и натужно улыбаясь, я позволил провести себя еще через анфиладу залов, как понимаю, в личные покои королевы, в которых есть и отдельные для принцессы.
Что движет королевой, пока не осознал в точности, но если в прошлый раз исходила ненавистью, то в этот раз старается быть приторно-сладкой. Я вообще-то сластена, но это какая-то патока с прогорклым вкусом…
Гвардейцы отступили от массивной крашенной золотыми вензелями двери, а слуга проворно распахнул перед нами обе створки. Я с галантным поклоном пропустил королеву с фрейлинами вперед, после чего вышел сам.
И тут же невольно замедлил шаг. Первый раз я видел Леонору в саду, где на зеленой травке под ласковым солнышком воспитательница играла с принцессой, еще подростком, но уже видно было, какой та станет.
Тогда она была в коротком платьице, ноги до колен голые, здоровые и загорелые, в мелких царапинах, все-таки иногда падала, ушибалась, вся брызжущая весельем и детской радостью, но я в тот раз ощутил, что вот-вот заберут из сада, облачат в предлинное платье, скучно и занудно будут обучать манерам, правилам поведения молодой женщины, и в частности принцессы, фрейлины научат ее носить на груди золотую цепочку с бриллиантами, в ушах массивные серьги, а на лбу диадему с драгоценными камнями.
Я приблизился, поклонился. Она осталась сидеть, лишь чуть наклонила голову, на лице проступило замешательство, все ли правильно делает, но во взгляде я увидел нечто злое и непримиримое.
Платье, скрывая ноги и пол вокруг них на пару ярдов, оставляет открытыми плечи и шею. У меня сладко заныло сердце, когда увидел эти тонкие косточки ключиц, что показались мне тогда похожими на обнаженные кинжалы.
— Ваше высочество, — сказал я тихо и почтительно, — вы в самом деле прекрасны, хотя мне об этом говорили чересчур настойчиво.
Она произнесла так же тихо и сдержанно:
— Благодарю вас, ваше высочество.
— Позвольте сказать вам пару слов наедине, — сказал я.
Она замерла в испуге, беспомощно взглянула через мое плечо, как понимаю, на мать и ее свиту, уловила ответный кивок и проговорила своим фрейлинам в некотором замешательстве:
— Оставьте нас.
Фрейлины послушно поднялись и отошли на другой конец комнаты, это и есть оставить наедине, услышать не услышат, зато будут бдительно смотреть, чтобы мы не нарушили приличий.
Как догадываюсь по шелесту платьев за спиной, королева и ее свита тоже отступили на несколько шагов.
Я подошел к принцессе, преклонил перед нею колено, чтобы оказаться лицом к лицу, и сказал совсем тихо:
— Ваше высочество, я знаю, вас хотят выдать замуж за меня. Вы этому, понятно, всячески противитесь, как всякий свободный человек, не терпящий насилия. Уверяю, я не посягаю на вашу руку, но вам лучше сделать вид, что да, место жениха занято.
Она прошептала:
— Зачем?
— Откажетесь от меня, — пояснил я тихонько, — будут настойчиво предлагать другого. В конце концов, заставят выйти за того, кто полезнее для королевства.
— Ваше высочество?
— А так, — шепнул я, — вы свободны в выборе. Как только поймете, что некто вас любит, а вы любите его, можете признаться, что у нас с вами просто сговор.
Она взглянула на меня в упор, и снова у меня сердце затрепетало от сладкой истомы.
— А вам… это зачем?
Я ответил тихо:
— Ненавижу, когда женщин принуждают. Они должны быть свободны в выборе. Как и мы.
Она произнесла в нерешительности:
— Спасибо…
— Только никому ни слова, — предупредил я и поднялся. — Ваше высочество…
Она ответила церемонным, но явно потеплевшим голосом:
— Принц…
Я отступил на пару шагов, повернулся и пошел к выходу. Королева всмотрелась в меня, пока я неспешно приближался, ее рот начал расплываться в широкой улыбке, делая красивое породистое лицо похожим на жабье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ричард Длинные Руки – штатгалтер - Гай Орловский - Фэнтези
- Багровый лед - Екатерина Даль - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Ричард Длинные Руки – гранд - Гай Орловский - Фэнтези
- Высокий глерд - Гай Юлий Орловский - Альтернативная история
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая